我要投稿 投诉建议

《荆轲刺秦王》课文原文

时间:2024-06-27 12:00:06 课文 我要投稿
  • 相关推荐

《荆轲刺秦王》课文原文

《荆轲刺秦王》课文原文1

  原文

  秦将王翦破赵,虏赵王(1),尽收其地,进兵北略(2)地,至燕南界。

  太子丹恐惧,乃请荆卿(3)曰:“秦兵旦暮渡易水(4),则虽欲长侍(5)足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之(6)。今行而无信,则秦未可亲也(7)。夫樊将军(8),秦王购之金千斤(9),邑万家。诚能得樊将军首,与燕督亢(10)之地图,奉献秦王,秦王必说(11)见臣,臣乃得有以报(太子)。”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之(12)!”

  荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇(13)将军,可谓深(14)矣。父母宗族,皆为戮没(15)。今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”於期仰天太息流涕曰:“於期每念之,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!(16)”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,报将军之仇者,何如?”於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦王,秦王必喜而善(17)见臣。臣左手把(18)其袖,而右手揕(19)其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之愧(20)除矣。将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进(21)曰:“此臣之日夜切齿拊心(22)也,乃今得闻教!”遂自刎。

  太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已,不可奈何,乃遂盛(23)樊於期之首,函封之(24)。

  于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人(25)之匕首,取之百金,使工以药淬之(26)。以试人,血濡缕(27),人无不立死者。乃装为遣荆卿。

  燕国有勇士秦武阳(即秦舞阳,说法不一,在史记中为“秦舞阳”),年十二,杀人,人不敢忤视(28)。乃令秦武阳为副(29)。

  荆轲有所待,欲与俱(30),其人居远未来,而为留待。

  顷之未发,太子迟之(31)。疑其改悔,乃复请之曰:“日已尽矣,荆卿岂有意哉?丹请得先遣秦武阳!”荆轲怒,叱太子曰:“何太子之遣?往而不反者,竖子也(32)!且提一匕首入不测(33)之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。今太子迟之,请辞决矣(34)!”遂发。

  太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水之上,既祖,取道(35)。高渐离(36)击筑,荆轲和而歌,为变徵之声(37),士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声(38),士皆瞋目(39),发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不顾(40)。

  遂至秦,持千金之资币物(41),厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉(42)。

  嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖(43)大王之威,不敢兴兵以逆军吏,愿举国为内臣。比(44)诸侯之列,给贡职如郡县(45),而得奉守先王之宗庙(46)。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使(47)以闻大王。唯大王命之(48)。”

  秦王闻之,大喜。乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。

  荆轲奉(49)樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进(50)。至陛(51)下,秦武阳色变振恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳(52),前谢曰:“北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之(53),使毕使于前(54)。”秦王谓轲曰:“起,取武阳所持地图!”

  轲既取图奏之,秦王发(55)图,图穷而匕首见。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王惊,自引而起,绝袖(56)。拔剑,剑长,操其室(57)。时惶急,剑坚(58),故不可立拔。

  荆轲逐秦王,秦王还柱而走。群臣惊愕,卒起不意,尽失其度(59)。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵(60);诸郎中(61)执兵,皆陈殿下,非有诏不得上。方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之。

  是时,侍医夏无且以其所奉药囊提(62)轲。秦王方还柱走,卒惶急不知所为。左右乃曰:“王负剑(63)!王负剑!”遂拔以击荆轲,断其左股。荆轲废(64),乃引(65)其匕首提秦王,不中,中柱。秦王复击轲,被八创(66)。

  轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞(67)以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫(68)之,必得约契以报太子也。”

  左右既前,斩荆轲。秦王目眩良久。

  释义

  (1)秦将王翦破赵,虏赵王:这是公元前228年的事。荆轲刺秦王是在第二年。

  (2)收:占领。北:向北(名词用作状语)。略:通掠,掠夺,夺取。

  (3)荆卿:燕人称荆轲为荆卿。卿,古代对人的敬称。

  (4)旦暮渡易水:早晚就要渡过易水了。旦暮,早晚,极言时间短暂。易水,在现在河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河。

  (5)长侍:长久侍奉。

  (6)微太子言,臣愿得谒之:即使太子不说,我也要请求行动。微,假如没有。谒,拜访。

  (7)今行而无信,则秦未可亲也:现在去却没有什么凭信之物,就无法接近秦王。信:凭信之物。亲:亲近,接近。

  (8)樊将军:即下文的樊於期,秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国。

  (9)秦王购之金千斤,邑万家:秦王用一千斤金(当时以铜为金)和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的头。购,重金征求。邑,封地。

  (10)督亢:现在河北省易县,霸县一带,是燕国土地肥沃的地方。

  (11)说:同“悦”,喜欢,高兴

  (12)更虑之:再想想别的办法。更,改变。

  (13)遇:对待。深,这里是刻毒的意思。

  (14)戮没:杀戮和没收。重要的人杀掉,其他人等收为奴婢。

  (15)顾计不知所出耳:只是想不出什么办法罢了。顾,不过,只是,表轻微转折。

  (16)善:好好地。

  (17)把:握,抓住。

  (18)揕:刺。

  (19)见陵之耻:被欺侮的耻辱。见,被。陵,侵犯,欺侮。

  (20)偏袒扼腕而进:脱下一只衣袖,握住手腕,走近一步。这里形容激动愤怒的样子。偏袒,袒露一只臂膀。扼:握住。

  (21)拊心:捶胸,这里形容非常心痛。

  (22)盛:装。

  (23)函封之:用匣子封装起来。函,匣子。

  (24)徐夫人:姓徐,名夫人。一个收藏匕首的.人。

  (25)工:工匠。以药淬之:在淬火时把毒药浸到匕首上。淬,把烧红的铁器浸入水或者其他液体,急速冷却,使之硬化。

  (26)濡缕:沾湿衣缕。濡,浸湿,沾湿。

  (27)忤视:正眼看。忤,逆。意思是迎着目光看。

  (28)为副:做助手。

  (29)荆轲有所待,欲与俱:荆轲等待一个人,想同他一起去。

  (30)迟之:嫌荆轲动身迟缓。

  (31)往而不反者,竖子也:去了而不能好好回来复命的,那是没用的人。反,通“返”。竖子,对人的蔑称。

  (32)不测:难以预料,表示凶险。

  (33)请辞决矣:我就辞别了。请,请允许我,表示客气。辞决,辞别,告别。

  (34)既祖,取道:祭过路神,就要上路。祖,临行祭路神,引申为践行和送别。

  (35)高渐离:荆轲的朋友。

  (36)为变徵之声:发出变徵的声音。古时音乐分为宫,商,角,徵,羽,变徵,变宫七音,变徵是徵音的变调,声调悲凉。

  (37)慷慨羽声:声调激愤的羽声。

  (38)瞋目:形容发怒时瞪大眼睛的样子。

  (39)终已不顾:始终不曾回头。形容意志坚决。

  (40)持千金之资币物:拿着价值千金的礼物。币,礼品。

  (41)厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉:以厚礼赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。遗:赠送。

  (42)诚:确实。振怖:惧怕。振,通“震”。

  (43)比:并,列。

  (44)给贡职如郡县:像秦国的郡县那样贡纳赋税。给,供。

  (45)奉守先王之宗庙:守住祖先的宗庙。意思是保存祖先留下的国土。

  (46)使使:派遣使者。

  (47)唯大王命之:意思是一切听大王的吩咐。唯,希望的意思。

  (48)奉:两手捧着

  (49)以次进:按先后顺序进来

  (50)陛:殿前的台阶

  (51)顾笑武阳:回头冲武阳笑。顾,回头看。

  (52)少假借之:稍微原谅他些。少:通“稍”。假借,宽容,原谅。

  (53)使毕使于前:让他在大王面前完成使命。

  (54)发:打开。

  (55)自引而起,绝袖:自己挣着站起来,袖子断了。引,指身子向上起。绝:挣断。

  (56)操其室:握住剑鞘。室,指剑鞘。

  (57)剑坚:剑插得紧。

  (58)还:通“环”,绕。

  (59)卒起不意,尽失其度:事情突然发生,没意料到,全都失去常态。卒,通“猝”,突然。

  (60)尺兵:尺寸之兵,指各种兵器。

  (61)郎中:宫廷的侍卫。

  (62)提:掷击。

  (63)负剑:负剑于背。

  (64)废:倒下。

  (65)引:举起。

  (66)被八创:荆轲受了八处剑伤。被,受。创,伤。

  (67)箕踞:坐在地上,两脚张开,形状像箕。这是一种轻慢傲视对方的姿态。

  (68)劫:强迫,威逼(其订立盟约)。

《荆轲刺秦王》课文原文2

  看完《荆轲刺秦王》,我几次感慨于樊於期为报国仇家恨而义无反顾把刀剑刺向自己的咽喉;几次感慨“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复返”的悲壮凄凉之歌;几次感慨荆轲断股后甩出匕首的最后一搏。樊於期的以命相报,太子丹的重托以及全燕国人民屏息凝神的翘首以盼,都在一瞬间灰飞烟灭。

  只是刀尖到秦王的距离,毫厘之间,便毁灭了一代人的命运。

  清末变法志士谭嗣同在临死前曾留下这样的诗句;“我自横刀向天笑,去留肝胆两昆仑。”想必这也是你视死如归的铿锵壮语吧,荆轲。在太子面前决意请辞,易水送别而去时终己不顾,临死之前依然傲视怒骂秦王。其实你已经做到了:冒敌进入秦朝王宫,使群臣兵力慌张得尽失其度,面对死神巍然不惧。一位可敬的忠臣,一名勇猛的.武士,绵延数千年的燕赵悲歌倾诉着这段悲壮感人的故事,徘徊在人民心中,永不散去。

  我最近我读了《荆轲刺秦王》,这个故事主要讲述了荆轲刺秦王的整个过程,看完后让我很感动,荆轲刺秦王的场景仍然在我的脑海中不断重播,久久挥之不去。

  纵观全文,我看到一个精心策划的战略布局与近乎完美的刺杀计划,可是到头来荆轲刺秦王以失败告终!是什么原因导致他功亏一篑?

  荆轲也算一个明白人,他知道秦舞阳并不是实施计划的适当人选,因为太子丹的干预,最终放弃了荆轲自己的选择——这就是荆轲最大的缺点,光有勇,没有谋,没有绝好主见!由此看来,如果荆轲先期就采取了自己的观点,并且始终坚持自己正确的选择,然后秦王必死无疑!然而,历史是不允许假设的,荆轲刺秦王失败的残酷现实告诉我们,荆轲刺秦王是建立在犯了严重错误前提下进行的。

  可是,荆轲刺秦王虽然失败了,可是我们不能全盘地否定他,我们可以看到荆轲有着很多非常崇高的精神品质。首先,他是非常忠诚,忠于国家,忠于自己的主子。其次,他侠肝义胆,虽然他的战略谋略不深,但是他非常勇敢。

  “风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。”荆轲,是当之无愧的勇士。

《荆轲刺秦王》课文原文3

  秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

  太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之。今行而无信,则秦未可亲也。夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚能得樊将军首,与燕督亢之地图,献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”

  荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。父母宗族,皆为戮没。今闻购樊将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣之日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎。

  太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已,不可奈何,乃遂盛樊於期之首,函封之。

  于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药 淬之。以试人,血濡缕,人无不立死者。乃为装遣荆轲。

  燕国有勇士秦武阳,年十二,杀人,人不敢与忤视。乃令秦武阳为副。(秦武阳 一作:秦舞阳)

  荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。

  顷之未发,太子迟之。疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒, 叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。今太子迟之,请辞决矣!”遂发。

  太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不顾。

  既至秦,持千金之资币物,厚遗wèi秦王宠臣中庶子蒙嘉。

  嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣。比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。唯大王命之。”

  秦王闻之,大喜。乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。

  荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进。至陛下,秦武阳色变振恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳,前为谢曰:“北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前。”秦王谓轲曰:“起,取武阳所持图!”

  轲既取图奉之, 发图,图穷而匕首见。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王惊,自引而起,绝袖。拔剑,剑长,操其室。时恐急,剑坚,故不可立拔。

  荆轲逐秦王,秦王还柱而走。群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;诸郎中执兵,皆陈殿下,非有诏不得上。方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之。

  是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲。秦王方还柱走,卒惶急不知所为。左右乃曰:“王负剑!王负剑!”遂拔以击荆轲,断其左股。荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王复击轲,被八创。

  轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。”

  左右既前,斩荆轲。秦王目眩良久。

【《荆轲刺秦王》课文原文】相关文章:

《荆轲刺秦王》课文原文08-30

《荆轲刺秦王》原文及翻译09-03

《荆轲刺秦王》原文及翻译04-07

荆轲刺秦王原文翻译09-04

荆轲刺秦王原文及翻译09-06

荆轲刺秦王原文及译文注释07-27

荆轲刺秦王原文及译文注释03-25

《荆轲刺秦王》文言文原文及翻译01-28

荆轲刺秦王文言文原文翻译02-03

荆轲刺秦王09-15