电影《阿甘正传》双语经典台词
《阿甘正传》电影改编自美国作家温斯顿·格卢姆于1986年出版的同名小说,描绘了先天智障的小镇男孩福瑞斯特·甘自强不息,最终“傻人有傻福”地得到上天眷顾,在多个领域创造奇迹的励志故事。小编今天为大家带来《阿甘正传》双语经典台词,一起来看看吧!
1.His back is as crooked as a politician.
不仅指出了后背的弯曲,而且顺便损了一顿政客的腐败。一语双雕。
2. Life was like a box of chocolate ,you never know what you're gonna get.
人生就像一盒巧克力,你永远不知道会尝到哪种滋味.为什么说巧克力而不说棒棒糖呢,因为在美国巧克力通常有十二快或二十四块,每个都有不同的包装和口味形状和颜色,以前没有标志。只能拆开放在嘴里,品尝了之后才知道个中滋味。
3. There is an awful lot you can tell about a person by their shoes. Where they're going. Where they've been.
通过人家的鞋可以了解别人很多的东西。
4. You are no different than anybody else is.
你和别人没有任何的不同,阿甘的妈妈从小就给阿甘一种自信。
5. Stupid is as stupid does.
傻人做傻事。阿甘看似傻人,然而往往是那些自以为是自恃甚高的.人做了傻事,所以看一个人是看她的行动而非外表。这是典型的阿甘用语。
6. We were like peas and carrots.
豌豆和胡萝卜丁,一个圆的,一个方的;一个红的,一个绿的。它们的共同点虽然没有太大的味道但营养非常高。故但在美国烹饪时做为主食的点缀,而且它俩都是同时出现。故引申为形影不离。
7. Miracles happen every day.
奇迹每天都在发生。美国人的宗教信仰。阿甘受的时非常典型的美国教育。
8.Ain't I going to be me?
我不能成为我自己么,真实的,本色的自我?
9. Nobody gives a horse's shit who you are,puss ball.
没人在乎你是谁,女里女气的男人,明显的骂人的话。
10. That is the outstanding answer I've ever heard.
夸奖别人一定要把这句话挂在嘴上。
11. Just like that, she was gone.
就这样,她走了。阿甘一生最爱的人走了,不知该说什么,一切尽在不言中,阿甘有一点点的心酸,有一点点的无奈。但是更多的一种感觉是:上帝的存在。
12. I do not know much about it, but I think some of America's best young men served in this war.
阿甘对战争不了解,但他知道美国的新鲜血液都战死在越南的战场了。
13. Nothing just happens, it's all part of a plan.
没有事情随随便便发生,都是计划的一部分。
14.There is only so much of fortune a man really needs and the rest is just for showing off.
一个人真正需要的财富就那么一点点,其余的都是用来炫耀的,正应了中国的古话:纵有广厦千间,夜眠三尺之地。
15.You have got to put the past behind you before you can move on.
放下包袱,继续前进。