我要投稿 投诉建议

《双调·水仙子·次韵》元曲原文及翻译

时间:2021-03-31 11:04:01 元曲精选 我要投稿

《双调·水仙子·次韵》元曲原文及翻译

  蝇头老子五千言①,鹤背扬州十万钱②。白云两袖吟魂健③,赋庄生《秋水》篇④,布袍宽风月无边⑤。名不上琼林殿⑥,梦不到金谷园⑦,海上神仙。

《双调·水仙子·次韵》元曲原文及翻译

  

注释

  ①蝇头:小字。老子五千言:指春秋思想家老了所著《道德经》,全书约五千字。《史记·老子列传》:(老子)至关,关令尹喜曰:‘子将隐矣,强为我著书。’于是乃著书上下篇,言道德之意五千余言而去。

  ②鹤背扬州句:喻幻想中的财富。《商芸小说》有腰缠十万贯,骑鹤上扬州的话。

  ③白云两袖:言除了天上的白云,一无所有。白云,喻洁白无瑕,纤尘不染。吟魂健:指作的'灵感勃兴,诗兴浓。吟魂:作诗的灵感。

  ④赋:这里指诵读。庄生《秋水》篇:《庄子·外篇》的一个篇名。它是以齐万物、一死生为主旨的。

  ⑤风月无边:言无限美好的景色。

  ⑥琼林殿:欢宴新及第进士的场所。琼林:即琼林苑,北宋时皇帝赐宴新科进士的场所,在汴京(今河南开封)城西。

  ⑦金谷园:晋豪富石崇的亭园,极豪华富丽,旧址在今河南洛阳市西北。

  

译文

  每日里用蝇头小楷书写《老子》五千言,腰缠万贯身骑,两袖白云诗兴勃勃身强健。有时赋颂庄生《秋水》篇,布袍宽松眼前风光月色美无边。名不上那琼林殿,梦不到那豪富的金谷园,做一个海上神仙。

【《双调·水仙子·次韵》元曲原文及翻译】相关文章:

元曲《双调·清江引·相思》原文及翻译12-28

双调·水仙子·相思元曲赏析12-01

元曲《水仙子·夜雨》原文和翻译09-10

双调水仙子雪夜元曲原文及赏析05-26

《双调·水仙子·夜雨》原文及赏析12-13

《双调·水仙子·夜雨》原文赏析12-29

双调的元曲赏析12-02

双调元曲赏析12-02

双调沉醉东风春情元曲原文赏析05-25