我要投稿 投诉建议

张可久《人月圆·春晚次韵》翻译赏析

时间:2023-07-25 08:35:32 晓怡 元曲精选 我要投稿
  • 相关推荐

张可久《人月圆·春晚次韵》翻译赏析

  在平时的学习、工作或生活中,大家都收藏过自己喜欢的古诗吧,古诗有四言、五言、七言、杂言等多种形式。你知道什么样的古诗才能算得上是好的古诗吗?下面是小编精心整理的张可久《人月圆·春晚次韵》翻译赏析,欢迎大家分享。

张可久《人月圆·春晚次韵》翻译赏析

  人月圆·春晚次韵

  张可久

  萋萋芳草春云乱,愁在夕阳中。短亭别酒,平湖画舫,垂柳骄骢。

  一声啼鸟,一番夜雨,一阵东风。桃花吹尽,佳人何在,门掩残红。

  注释:

  人月圆:曲牌名,属黄钟调。黄钟宫的调性,比较适合表现雍容而缠绵的感情。《人月圆》的曲牌来自词牌。北宋王诜的词中有“人月圆时”,故名。句式为七五、四四四、四四四、四四四。十一句四韵。三组四字句,多用鼎足对。

  次韵:唱和诗词并依原诗用韵次序。

  短亭:旧时城外于五里处设短亭,十里处设长亭。是送行饯别的地方

  译文:

  纷乱的春云掩映着萋萋芳草,缕缕愁情融入残阳之中。昔日曾在小亭中饮下饯别之酒,我们一起乘坐画舫荡漾在澄澈平静的湖中,垂柳上曾经系过青骢马的缰绳。

  一声啼鸟,一番夜雨,吹来一阵东风。桃花如雨零落殆尽,美人如今在哪里呢?只有重门深掩,地下落满残红。

  作者

  张可久(1280-约1348),元代曲作家,字小山,庆元(今浙江鄞县)人。曾任典史等小吏,还做过昆山县的幕僚。仕途上不是很得意。平生好遨游。足迹遍江南各地。晚年居杭州。有《功堤渔唱》、《小山北曲联乐府》等散曲集。今存小令八百多首,内容以表现闲逸情怀为主。

  【赏析】

  《人月圆·春晚次韵》曲以写景见长,景语又是情语,而所写的眼前景物,多与故实相关而显得典雅工丽,倍能体现缠绵委婉的情味。《词征》评此曲“丰约中度,旋复回环”,此论颇是。在表达情感时注意分寸,描写景色时又注意前后映照,属散曲中的精品。

  这首元曲的大意是:诗人在暮春傍晚路过昔日送别之地,而佳人不在,诗人触景生情,看到旧物感怀不已,表达了诗人那种离恨和惆怅的心情。

  “萋萋芳草春云乱,愁在夕阳中”开头两句,就点出“春”与“晚”两个时节。芳草萋萋,春云凌乱,夕阳美景,愁绪万分,凄迷暮霭。景色的暗淡表现出作者心情的惆怅,这是一种非常典型的“情景交融”的写法。由此,我们就不难看出诗人在“萋萋”两句中,正是写眼前景物所引起的离愁。

  “短亭别酒,平湖画舫,垂柳骄骢” 三句,是对送别情景的回忆。诗人回想起当时:举杯送行,依依惜别,水陆分途,各奔前程,诗人颇为感慨。曲中逐一指出湖、船、柳、马,历历在目,进一步表明诗人思念之深。

  “ 一声啼鸟,一番夜雨,一阵东风” 三句,既是诗人在写眼前春晚实景,又使意境深化。啼鸟声打断了诗人的沉思,使他从迷惘中回到现实,而春晚的风雨,也是分别以后所经历的人生波折的写照。在这里值得欣赏地是:诗人连续叠用三个数量词,真是对偶巧妙,韵律上让人读之会反复吟叹,回肠荡气,意境上更是独具匠心。

  “桃花吹尽,佳人何在,门掩残红”这最后三句,是诗人从正面抒发别地眼前情景和感受,意思:花落人空的离恨和惆怅。顺着风吹雨打的描写,引用唐代崔护 “ 去年今日此门中,人面桃花相映红,人面不知何处去,桃花依旧笑春风 ” 的诗意,抒发离愁别恨。 “ 佳人不见 ” ,正是作者在春晚时分愁思起伏的原因。这首曲以写景见长,景语又是情语,而所写的眼前景物,多与故实相关显得典雅工整,倍能体现缠绵委婉的情味。

  再从结构上来分析,我认为,这首曲正是曲折别致,由眼前之景折入惜别回忆,由啼鸟风雨唤醒又转回眼前写实。整个曲除“愁”和“佳人”一句,其它都是景语,然浓情密意,无不隐寓其中。

  拓展:《人月圆·春晚次韵》原文鉴赏

  人月圆·春晚次韵

  萋萋芳草春云乱,愁在夕阳中。短亭别酒,平湖画舫,垂柳骄骢。一声啼鸟,一番夜雨,一阵东风。桃花吹尽,佳人何在,门掩残红。

  创作背景

  此曲是赓和何人原韵、作于何时何地均不可考。但可以肯定是写故地重游而伊人不在的感慨。作者在暮春傍晚伫立昔日送别之地,触景生情,睹物感旧,沉浸在绵绵离恨和凄然惆怅之中不能自拔,故作此曲。

  译文及注释

  译文

  萋萋芳草、浓云惨淡,笼罩在血色残阳里。我想起以前在亭子里与你饮酒惜别,那时和现在一样,碧绿的湖水上飘着画舫,垂柳之下还有一匹骏马。鸟雀声声啼,一番春雨下,携起一片东风。东风把桃花都吹落了,佳人还是不在。

  注释

  人月圆:曲牌名,属黄钟调,双调四十八字,前片五句两平韵,后片六句两平韵;次韵:古体诗词写作的一种方式。

  萋萋:形容草叶的繁茂。

  短亭:旧时离城五里处设短亭,十里处设长亭,为行人休憩或送行饯别之所。

  画舫:装饰华美的游船。

  骄骢(cōng):健壮的骢马,泛指骏马。

  鉴赏

  上片是写春日送别。“萋萋芳草春云乱,愁在夕阳中”首二句写景兴起离愁。“萋萋”是视觉,状草之茂盛;“芳草”是嗅觉兼视觉,散发芳香的春草。“萋萋芳草’’,年年复生蔓延,人力除不断,野火烧不尽,恰似离人心中的愁恨难以排除,触而复发,不断滋长。故四字未写离情,而离情已寓其中。萋萋芳草连天,黄昏乱云飞渡,再加上一抹黯淡的夕阳笼罩,便构成了一片淡烟暮霭的凄迷境界,与离人内心纷乱的愁绪适相契合。“春云”、“夕阳’’又暗用江淹《休上人怨别》:“日暮碧云合,佳人殊未来”之意,遥为结尾“佳人何在”伏下暗脉,可谓针线细密。“短亭别酒,平湖画舫,垂柳骄骢。”三句折入对昔日离别的回忆:那短亭饯行时举杯相劝的别酒,那平湖中比肩分袂时的画舫,那系在垂柳之下载我离去的青白杂毛的骏马,以及那折柳送行的情景,至今仍宛然在目,历历如现;短亭、平湖、垂柳依然犹在,而伊人无迹了。这里又暗用秦观《八六子》词中“念柳外青骢别后,水边红袂分时,怆然暗惊。”而此曲只用三个名词词组鼎足对举,仅展现三个场景,无一动词或情语,而其别时之叮咛嘱咐,缠绵眷恋之情,及今日睹物神伤,凄然欲绝之状,无不隐藏于字里行间。故融情于景,更见词约意丰;青胜于蓝,用典不露痕迹。

  下片写别后感受。“一声啼鸟,一番夜雨,一阵东风”三句,既是眼前实景,又是作者由回忆转入现实的音响媒介,是视象也是听觉。叠用三个数量词,不仅对偶巧妙,音律上亦造成反复咏叹,回肠荡气,而意境上亦尤具匠心:表明多种音响的再三催促警醒,才把沉醉于回忆中的诗人拉回到眼前现实,足见其回忆寻觅之久,沉湎眷念之深;而“夜雨”“东风”又为下文“桃花吹尽”埋下伏笔。结尾三句正面揭示故地重游的落空,离恨惆怅愈发不可收拾。三句化用崔护《题都城南庄》:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”诗境比崔诗更为凝练凄绝,而又与开头首尾呼应。

  整首小令都是在写景,但其实也是在写情,“一切景语皆情语”,作者把深深的离别之愁融合进了景色当中,锻字炼句极为周到,用词清新工整,但表达的情感却绵延不绝,正是作者过人之处。

【张可久《人月圆·春晚次韵》翻译赏析】相关文章:

张可久《清江引·秋怀》赏析08-16

张可久的思乡元曲《清江引·秋怀》赏析09-24

人月圆·春日次韵12-21

《张养浩行义》原文及翻译赏析11-01

李清照《武陵春春晚》全词赏析及注释翻译06-13

《人月圆》原文及翻译03-22

《人月圆》的原文及其翻译09-22

《穿井得人》原文及翻译赏析11-30

久而俱化文言文字翻译08-30