我要投稿 投诉建议

元曲《双调·落梅风》翻译及注释

时间:2021-03-22 15:55:15 元曲精选 我要投稿

元曲《双调·落梅风》翻译及注释

  据《九宫大成谱·总论》引《宋史·燕乐志》,双调、小石调,俱属商声七调。因此《太平乐府》以此曲入双调。小圣乐,是双调中一曲调(又称曲牌)名。下面给大家搜集整理了元曲《双调·落梅风》翻译及注释,希望对大家有所帮助!

元曲《双调·落梅风》翻译及注释

  《双调·小圣乐》

  绿叶阴浓,遍池亭水阁,偏趁凉多。海榴初绽 ,朵朵簇红罗。乳燕雏莺弄语,有高柳鸣蝉相和。骤雨过,珍珠乱撒,打遍新荷。人生百年有几,念良辰美景,休放虚过。穷通前定,何用苦张罗。命友邀宾玩赏,对芳尊浅酌低歌。且酩酊,任他两轮日月,来往如梭。

  《双调·小圣乐》注释及译文

  注释:

  ①海榴:即石榴。

  ②罗:即纱罗。

  ③张罗:料理与筹划。

  ④芳樽:精美的酒杯。此处指代美酒。

  双调·小圣乐:据《九宫大成谱·总论》引《宋史·燕乐志》,双调、小石调,俱属商声七调。因此《太平乐府》以此曲入双调。小圣乐,是双调中一曲调(又称曲牌)名。从格调看,此即词里之慢词。

  海榴初绽:石榴花初开。

  穷通前定:乃一种唯心的迷信说法,言个人命运之好坏系前世注定。

  酩酊:酒醉状。

  译文:

  绿叶繁茂一片浓阴,池塘中布满水阁,这里最凉快。石榴花刚开,妖娆艳丽散发扑鼻的'香气。老燕携带着小燕,叽叽地说着话,高高的柳枝上有蝉鸣相和。骤雨刹时飞来,像珍珠一般乱洒,打遍池塘里一片片新荷。

  人生能有多长时间,想想那良辰美景,好像刚刚做了一场梦一样。命运的好坏是由前生而定的,何必要自己苦苦操劳呢。邀请宾客朋友玩赏,喝酒唱歌,暂且喝个酩酊大醉,任凭它日月轮转,来往像穿梭。


【元曲《双调·落梅风》翻译及注释】相关文章:

元曲《双调·落梅风》赏析12-21

《双调落梅风答卢疏斋》元曲赏析11-29

马致远《落梅风》元曲赏析翻译03-23

《双调·折桂令 苏学士》元曲注释11-28

双调风入松忆旧纱元曲12-02

双调的元曲赏析12-02

双调元曲赏析12-02

元曲《双调·蟾宫曲·怀古》原文注释及赏析09-08

《双调·水仙子·次韵》元曲原文及翻译03-31