元曲《水仙子·怀古》译文及注释
水仙子·怀古该首怀古曲高度赞美王昭君和西施,下面小编为大家带来了元曲《水仙子·怀古》的译文及注释,欢迎大家阅读!
水仙子·怀古
元代:张可久
秋风远塞皂雕旗,明月高台金凤杯。红妆肯为苍生计,女妖娆能有几?两蛾眉千古光辉:汉和番昭君去,越吞吴西子归。战马空肥。
译文
在萧瑟秋风中王昭君跟着打皂雕旗的人到塞外去;明月高照时西施常常在姑苏台上端起金凤杯侍候吴王。一个女子能为人民的利益着想,这样的美女古往今来能有几人?两个美女的事迹千百年来都闪耀着光辉:汉元帝与匈奴和亲时昭君出塞,越国攻灭吴国以后西施才回越国来。养肥了的`战马也就无用了。
注释
①注释:该散曲的曲牌名为水仙子,宫调为双调,亦入中吕、南吕。
②皂雕旗:绘有黑色大雕的旗,这是古代匈奴人用的一种旗帜。秋风远塞皂雕旗:这句指昭君出塞和亲。
③高台:这里指姑苏台,在今江苏吴县西南姑苏山上。金凤杯:雕刻有凤凰的金酒杯。明月高台金凤杯:该句指夫差很宠爱西施,时常和她在姑苏台上喝酒。
④红妆:妇女的盛妆,借指美女。下面的“女妖娆”、“蛾眉”也指美女。苍生:百姓。
⑤番:旧时对西北各族的称呼,这里指匈奴。和番:与匈奴人和亲。
⑥越吞吴西子归:春秋时越王勾践被吴王夫差打败,献美女西施求和,后来吴终于被越所灭,西施也回到吴国。这句指此事。
⑦空:白白地。战马空肥:是说统治者依靠美色而卫国,战马得以闲置而肥。
【元曲《水仙子·怀古》译文及注释】相关文章:
《水仙子·怀古》译文及注释11-16
元曲《水仙子·怀古》10-22
元曲《水仙子过折桂令·行乐》注释及译文12-03
《水仙子·怀古》译文08-29
《水仙子·夜雨》译文注释12-05
元曲《寄生草·饮》译文及注释12-14
《水仙子·咏江南》译文注释09-05
《水仙子·咏江南》译文及注释09-13
蟾宫曲·怀古原文及译文注释10-09