我要投稿 投诉建议

《沉醉东风·秋景》原文及翻译

时间:2024-08-05 19:31:45 炜亮 元曲精选 我要投稿
  • 相关推荐

《沉醉东风·秋景》原文及翻译

  《沉醉东风·秋景》是元代文学家卢挚创作的散曲。整首小令写的是潇湘行舟所见,按时间顺序道来。前五句写黄昏之景,后两句写静夜直径,二者又有机的构成一幅有时、空推移的动态的画面,传达出作者悠闲宁静而略带萧瑟的情意。下面是《沉醉东风·秋景》原文及翻译,欢迎阅读。

  原文:

  挂绝壁松枯倒倚,落残霞孤鹜齐飞。四周不尽山,一望无穷水,散西风满天秋意。夜静云帆月影低,载我在潇湘画里。

  作品注释:

  ①绝壁:陡峭的山壁。

  ②挂绝壁松枯倒倚:出于李白的《蜀道难》:”连峰去天不叠尺,枯松倒挂倚绝壁“。

  ③残霞:落霞。

  ④鹜:野鸭。

  ⑤落残霞孤鹜齐飞:出于王勃的《滕王阁序》“落霞与孤鹜齐飞”。

  ⑥不尽:数不完。

  ⑦云帆:一片白云似的船帆。

  ⑧潇湘画里:宋代画家宋迪曾画过八幅潇湘山水图,世称潇湘八景。历代题咏者不少。潇、湘,湖南境内的两大水名。湘水流至零陵县和潇水合流,世称潇湘。这里极言潇湘两岸的风景如画。

  作品译文:

  弯曲的枯松倒挂在悬崖绝壁上,残留的片片晚霞和 孤零的野鸭在天上一齐飘飞。四周围是数不尽的青山,一无 际的碧水,西风箫箫,天地间一派浓浓的秋意。静静的夜里 皎洁的月影映照着高挂云帆的船儿,载着我行舟在湘江上,恍如置身在画图之中。

  《沉醉东风·秋景》作者简介

  卢挚(1242-1314),字处道,一字莘老;号疏斋,又号蒿翁。元代涿郡(今河北省涿县)人。至元5年(1268)进士,任过廉访使、翰林学士。诗文与刘因、姚燧齐名,世称“刘卢”、“姚卢”。与白朴、马致远、珠帘秀均有交往。散曲如今仅存小令。著有《疏斋集》(已佚)《文心选诀》《文章宗旨》,传世散曲一百二十首。有的写山林逸趣,有的写诗酒生活,而较多的是“怀古”,抒发对故国的怀念。今人有《卢书斋集辑存》,《全元散曲》录存其小令。

  《沉醉东风·秋景》作品赏析

  这是元散曲大家卢挚的一首写景曲。前五句写黄昏之景,后两句写静夜之景,二者又有机地构成一幅反映时空推移的动态画面,传达出人悠闲宁静而略带萧瑟的情思。

  此曲的特点在于,通过时空的转换,对景物作动态的描写,使画面有所移动,使黄昏与清夜两个时间范畴同时出现,诗情融于画意而又多于画幅。全曲虽仅有45字,其所蕴涵的“意”与“景”却是十分丰富的。

  整首小令写的是潇湘行舟所见,按时间顺序道来。作者的态度感想,更多的是寓于冷静的观照之中。视野所及,潇湘两岸的山水风物,都使他心旷神怡;虽然西风轻拂带来了满天的秋意,传统的季节感受,加之身在旅途,不能不心生微微的萧瑟之感;但其时卢挚是在湖南宪使任上,或许是外出公干,或许正是在赴任途中,所以心境是平静的。由是,我们欣赏到了一幅气象阔大、意境飞动的秋光图。

  曲中有三处明显的用典:“挂绝壁枯松倒倚”一句套用了诗人李白《蜀道难》中“枯松倒挂倚绝壁”;“落残霞孤鹜齐飞”句,套用了王勃《滕王阁序》里的名句“落霞与孤鹜齐飞”;“载我在潇湘画里”一句中,“潇湘画”指宋代画家宋迪的《潇湘八景图》,是著名的一组平远山水画。

【《沉醉东风·秋景》原文及翻译】相关文章:

《沉醉东风·渔夫》原文及翻译09-05

《沉醉东风·渔夫》的原文和翻译09-25

《沉醉东风·七夕》原文及翻译08-24

关汉卿《沉醉东风》原文及赏析05-31

《双调·沉醉东风·渔父》翻译06-19

《沉醉东风·渔夫》的原文及其赏析07-28

沉醉东风·七夕原文及译文赏析08-17

沉醉东风·渔夫04-17

白朴《沉醉东风·渔父》阅读答案附翻译赏析06-12