《天净沙·秋思》原文及翻译
《天净沙·秋思》是一篇悲秋的作品。下面是小编整理的《天净沙·秋思》原文及翻译,希望对大家有帮助!
天净沙·秋思
元代:马致远
枯藤老树昏鸦,
小桥流水人家,
古道西风瘦马。
夕阳西下,
断肠人在天涯。
译文
天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。
小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。
古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。
夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。
凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。
注释
⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。
⑵人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。
⑶古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。
⑷断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。
⑸天涯:远离家乡的地方。
【《天净沙·秋思》原文及翻译】相关文章:
元曲《天净沙·秋思》原文、翻译及赏析11-27
《天净沙·秋思》翻译01-17
《天净沙秋思》原文10-24
《天净沙·秋思》原文05-13
天净沙秋思原文05-10
天净沙秋思原文赏析10-09
《天净沙 秋思》原文及赏析01-17
马致远的《天净沙·秋思》翻译07-20
元曲《天净沙秋思》翻译及注释08-04
古诗天净沙秋思原文及赏析09-19