《水仙子·咏江南》译文注释
导语:印象中的江南,温婉而柔媚,不知元朝的江南又是何等风光?下面是《水仙子·咏江南》的译文,欢迎参考!
水仙子·咏江南
一江烟水照晴岚,两岸人家接画檐,芰荷丛一段秋光淡。看沙鸥舞再三,卷香风十里珠帘。画船儿天边至,酒旗儿风外飐。爱杀江南!
译文
一江烟水映着晴翠山峦的云气,两岸的人家画檐连着画檐,一片荷花浮在水中秋光安宁闲淡。看沙鸥往来翻飞舞姿翩翩,香风透出珠帘在十里岸边弥漫。画船仿佛从天边驶来,酒旗高挑随风招展,多么可爱的水乡江南。
注释
1、一江:满江,整个江面。
2、烟水:烟霭笼罩着的`水面。
3、照:倒映。
4、岚:山里的雾气。
5、画檐:有画饰的屋檐。
6、芰(jì)荷:出水的荷叶,亦指荷花。
7、秋光淡:因为成丛的荷叶挺拔茂密,以至秋光也显得淡了。
8、再三:多次,不断的样子。
9、卷香风十里珠帘:“十里香风卷珠帘”的倒装。珠帘,珍珠缀成或饰有珍珠的帘子。
10、画船:装饰华美的游船。
11、酒旗:也叫酒帘,俗称“望子”,是以布缀于竿头、高悬于店门前的酒家标帜。
12、飐(zhǎn):风吹物动的样子。
13、杀:通“煞”,非常、甚。用在动词后表示动词程度之深。
【《水仙子·咏江南》译文注释】相关文章:
《水仙子·咏江南》译文及注释09-13
《水仙子·咏江南》译文和注释03-06
《水仙子·咏江南》原文和译文03-15
水仙子·咏江南09-25
水仙子·咏江南赏析08-17
《水仙子咏江南》翻译03-16
元曲《水仙子·咏江南》08-29
《水仙子·咏江南》赏析08-18
《水仙子·夜雨》译文注释03-18