《折桂令·寄远》元曲译文及注释
折桂令·寄远
怎生来宽掩了裙儿?
为玉削肌肤,香褪腰肢。
饭不沾匙,昨如翻饼,气若游丝。
得受用遮莫害死,果诚实有甚推辞?
干闹了多时,本是结发的欢娱,倒做了彻骨儿相思。
【注解】
怎生:为什么?
为玉削肌肤:因为玉体减少了肌肤,即人消瘦了。
香褪腰肢:腰肢瘦了。
游丝:空中飘飞的'细珠丝,比喻气息微弱。
遮莫:即使。
【译文】
为什么宽掩了绸裙?是因为肌肤损削,玉腰消瘦。吃饭不愿沾匙,睡觉像翻饼一般折腾,呼气细微像游丝。但只要能生活在一起不害怕性命,果然是真心诚意,万死也不推辞。可惜白白地闹腾这么久,本来是结发夫妻的欢乐生活,到头来却成了彻骨的相思。