文言文名言翻译
【原句】
泛驾之马可就驰驱,跃冶之终归型范;只一优游不振,便终身无个进步。 白沙云:为人乡病未足差,一生无病是吾忧。真确论也。
【译文】 一匹性情凶悍的马,只要训练有素驾驭得法,仍然可以骑上它飞奔疾驰;在溶化时爆出溶炉以为可以铸成名剑的金属,最终还是被人注入模型变成利器。一个人如果只贪图吃喝玩乐而游手好闲,就会使精神陷于萎靡不振的状态,如此就一辈子也没有什么出息。所以白沙先生说:做人有过失并没什么可耻的,只有一生一点错都没有才最值得忧心。这真是至理名言。
【注解】 泛驾之马:性情凶悍不易驯服控御的马,借以比喻不守常轨的豪杰。 跃冶之金:当铸造器具熔化金属往模型里灌注时,金属有时会突然暴出模型外面,这就是所谓跃冶之金,比喻不守本分而自命不凡的`人,语出自《庄 子大宗师》篇。型范:铸造时用的模具。 白沙:明朝学者陈献章,广东新会人,字公甫,由于隐居白沙里,因此世人就称他为白沙先生,于明正统十二年进士及第,然而并未因此踏入 仕途,被誉为活孟子。著有《白沙集》十二卷传世。
【评语】一个有大志、有追求的人不要怕艰苦的磨炼。孟子说忧劳足以兴国, 逸豫足以亡身。天将降大任于人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,增益其所不能。这就说明 一个人要想创立大事业,必须先在艰难困苦的环境中磨练心性,然后才经得 起巨浪的冲击,担当起挽狂澜于既倒的重任。那些精神不振、贪图安逸, 如八旗子弟无所事事的人,一生没什么波澜,终将被社会厌弃,被历史遗忘。
【文言文名言翻译】相关文章:
郑人买履名言文言文翻译02-07
文言文翻译02-25
文言文的翻译12-28
文言文翻译文言文02-27
郑人买履文言文翻译11-28
刻舟求剑文言文翻译11-28
南辕北辙文言文翻译11-28
于园文言文翻译11-28
活版文言文翻译11-17