文言文翻译复习要点
素读,指的是在没有任何作者、背景和注释信息的情况下,从学生的思维角度出发,从诗词的字面意思入手,对诗词进行相对粗糙地解读和推理,从而尽可能地接近诗词的本意。这是对诗歌进行准确鉴赏的最基本也是最重要的起点。
素读举例:
渡江
[明]张弼
扬子江头几问津①,风波如旧客愁新。
西飞白日忙于我②,南去青山冷笑人。
孤枕不胜乡国梦③,敞裘犹带帝京尘④。
交游落落俱星散⑤,吟对沙鸥一怆神。
(1)客愁在诗中表现在哪些方面?请加以概括。(4分)
(2)指出吟对沙鸥一怆神中沙鸥意象的作用。(2分)
素读:1、扬子江头,几次问渡,江上风波(推理应该是本义的风波)如旧时的模样――
客愁新――常倒装,新添的'客愁―――整句是:扬子江头几次问渡,江上风波如旧时的模样,而我新添了客愁。
2、硬解颔联。
向西飞去的白天的太阳比我还忙――推理和意译:太阳向西飞去,夕阳西下。飞,联想到白驹过隙,比我还忙,表示时间过得飞快--比我忙,首先是我忙,忙忙碌碌的我―――推想到表达我的一事无成――而夕阳西下,时间飞逝,我老而无为。
向南远去的表山―青山向南――我的船向北走―――青山情态如何?冷笑――倒退的青山,冷眼笑看着我。
3、硬解颈联:
夜来孤枕,忍不住梦回乡国。敞开的裘衣还带着京城的尘土此句写思乡思帝京,还写到孤独之情,比较明显。
4、硬解尾联:
交游,相知相交和游学论道―――落落,落落大方?落落不群?凋落零落?《后汉书》――在语境中推理,应是零落了,寥落了,很少了,或四散分离了的意思―――旧日一起游学论道的友人如今已四散分离了,不知漂泊到哪儿去了。
对着沙鸥一脸地神色怆然―――通过合理想象,再丰富一点:对着水上顠飞的沙鸥一脸地神色怆然。
在素读基础上回答问题,可以更贴近标准答案
1.客愁有:几问津、帝京尘、南去青山的漂泊;忙于我的忙碌;孤枕、吟对沙鸥的孤独,乡国梦的思乡愁;交游落落的朋友零落。2.以飘飞的沙鸥衬托作者的孤单漂泊。
杨老师提示:诗歌鉴赏复习效率不高,根本原因,就是读不懂诗歌。读不懂,背下再多的表现手法和主题分类,也无法正确运用。教师自己素读,是触摸学生思维的一种有效备课方式;教学生素读,是引导学生尽可能触摸到正确答案的有效复习方法。此例大有深意!
【文言文翻译复习要点】相关文章:
文言文句子翻译复习要点02-27
文言文翻译的要点指导02-27
初二上册语文“文言文翻译”期末复习要点02-26
文言文翻译的复习教案02-26
高考文言文理解并翻译的要点解析02-25
文言文阅读的要点04-10
对成语的复习要点05-20
文言文的翻译12-28
文言文翻译02-25