我要投稿 投诉建议

文言文翻译知识点总结

时间:2021-03-31 10:13:24 文言文名篇 我要投稿

文言文翻译知识点总结

  文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。以下是为大家整理的高考语文古文现代文翻译知识点,希望可以解决您所遇到的相关问题,加油,一直陪伴您。

文言文翻译知识点总结

  一、必须将字词的含义精确注解

  例:

  (1)里人疾周者,入其姓名,遂被摄。

  (2)比还,谒周舍,再拜引咎。

  在这两句中的里人、疾、入、被、摄、比、谒、舍、再、引咎这十个词语,它们分别应该注解为乡人、憎恨、把列入、遭到、传唤、等到、拜见、寒舍、两次、归过失于自己。这样,如果我们把这两句话,翻译成现代文的话,那么就应该是:

  (1)(有个极其)憎恨沈周的(同)乡人,把他(沈周)的姓名列入(画工的`名单之中),于是(沈周)遭到了传唤。

  (2)等到(郡守从朝廷)返回,(他特意去)沈周的寒舍拜见,(在向沈周)拜了两拜(之后),(并把招他入画工之事)归过失于自己。周老师认为:字字落实,一一对应,应该是高考古文翻译的一大体现。

  二、必须将语法的知识精确揭示

  例:

  (1)尧咨讽转运使出公,不使居府中。

  (2)桂阳民有争舟而相殴至死者,狱久不决。

  在这两句中的,讽和出是词法中的使动用法,应该注解为对暗示和让离开不使居府中,既是省略句中的使令动词的兼语省,又是状语后置句中的介词省。其完整句式应该是:不使(殴阳公)居(于)府中。而第二句中的桂阳民有争舟而相殴至死者,其实是留者省之的定语后置句。它的变句完整式应该是:桂阳民(之)有争舟而相殴至死者,还原成本句的话,应该是:桂阳有争舟而相殴至死之民。只有将这些词法和句法给全部落实下来,那么你的译文才能正确地体现出来。如果我们把这两句话,翻译成现代文的话,那么就应该是:

  (1)陈尧咨对转运使暗示让(欧阳公)离开,不要让(他)(在)江陵府里(再)留任。

  (2)桂阳有(一些为)争抢船只而互相斗殴至死的民事,(这个)案件长久没有(得到)判决。周老师认为:文言语法,一丝不苟,应该是高考古文翻译的二大体现。

  三、必须将添加的语言精确补上

  例:

  (1)虞丘相进之于楚庄王以自代也。

  (2)王许之,居半岁,民悉自高其车。

  对这两句话,我们除了要做到字词含义精确和语法知识精确之外,还要在翻译时,将上下文意自然疏通。但是,因为古文的表达简洁性,在翻成现代文时,我们还是要补入不少流畅的文字。在补充的文字上,必须加上刮号。如果我们把这两句话,翻译成现代文的话,那么就应该是:

  (1)(楚国)虞丘丞相把他(孙叔敖)推荐给楚庄王(的目的)是(想)用(他来)代替自己(啊)。

  (2)楚庄王答应了他(孙叔敖的要求),(仅仅)过了半年 (的时间),(楚国的)民众(就)全部自觉地提高了自己的车位(座驾)。周老师认为:上下文意,一气贯达,应该是高考古文翻译的三大体现。

  最后,希望小编整理的高考语文古文现代文翻译知识点对您有所帮助,祝同学们学习进步。

【文言文翻译知识点总结】相关文章:

文言文知识点归纳之重要语句翻译02-27

勾践灭吴文言文翻译及其知识点04-01

文言文的翻译12-28

文言文翻译02-25

初中文言文重要语句翻译知识点归纳02-27

初二上册知识点:文言文句子翻译02-26

初中文言文知识点之重点句子翻译04-11

总结高考文言文翻译的方法02-27

文言文翻译文言文02-27