校人欺子产文言文翻译
校人明明把鱼煮了,却编了“刚开始放入池中,那些鱼显得疲弱而游得不太灵活的样子,过了一会儿就灵活自在了,迅速地游动看不见了”的谎话来欺骗子产。如下是小编给大家整理的校人欺子产文言文翻译,希望对大家有所作用。
【原文】
昔者有馈生鱼于郑子产①,子产使校人②畜之池。校人烹之,反命曰:“始舍之,圉圉(yǔ)③焉,少则洋洋焉,攸然而逝。”子产曰:“得其所哉!得其所哉!”
校人出曰:“孰谓子产智,予既烹而食之,曰:‘得其所哉!得其所哉!’”
故君子可欺以其方,难罔④以非其道。
(选自《孟子·万章上》)
【注释】
①子产,春秋时期郑国著名的政治家。②校人,管理池沼的小吏。③圉圉(yǔ),鱼在水中疲弱而游不太灵活的样子。 ④罔,欺骗。
【译文】
从前有人送活鱼给郑国的子产,子产命管理池沼的小吏把鱼养在池中。可是管理池沼的小吏把鱼做熟了,回来说:“刚开始放入池中,那些鱼显得疲弱而游得不太灵活的样子,过了一会儿就灵活自在了,迅速地游动看不见了。”子产说:“算是找到了应该到的地方,找到了应该到的'地方啊!”
管理池沼的小吏出来就说:“谁说子产有智慧?我已经把鱼做熟了吃掉,他还说:“找到了应该去的地方,找到了应该去的地方”
所以对正人君子可以用合乎情理的方法来欺骗他,但很难用不合情理的事情来欺骗他。
【校人欺子产文言文翻译】相关文章:
《校人烹鱼》文言文翻译02-24
校人烹鱼文言文翻译01-19
子产受骗的文言文翻译01-21
子产为政文言文翻译02-16
子产为政文言文及翻译02-13
《子产论政宽猛》文言文及翻译01-15
郑子产相国文言文翻译04-12
子产却楚逆女以兵的文言文翻译01-09
《子产坏晋馆垣》文言文翻译02-13