我要投稿 投诉建议

勤训文言文翻译

时间:2024-05-07 11:45:12 林强 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

勤训文言文翻译

  大禹之圣,且惜寸阴;陶侃之贤,且惜分阴;又况贤圣不若彼者乎?出自《勤训》如下是小编为大家整理的勤训文言文翻译,让大家更加了解这篇文章。

勤训文言文翻译

  原文

  治生之道,莫尚乎勤。故邵子云:“一日之计在于晨,一岁之计在于春,一生之计在于勤。”言虽近而旨则远矣。

  无如人之常情,恶劳而好逸:甘食媮衣,玩日愒岁。以之为农,则不能深耕而易耨;以之为工,则不能计日而奏效;以之为商,则不能乘时而趋利;以之为士,则不能笃志而立行;徒然食息于天地间,是一蠹耳!

  夫天地之化,日新则不敝,户枢不蠹,流水不腐,诚不欲其常安也。人之心与力,何独不然。劳则思,逸则忘,物之情也。

  译文

  谋生的正确方法,莫过于勤快了,因此邵雍说:“一天的计划在于早晨的决定,一年的计划在于春天的决定,一生的计划在于勤劳的决定。”这些话虽然说的浅显,但意义却很深远!

  无奈一般人的习性,厌恶劳苦而喜好安乐,只顾眼前吃得好、穿得好,玩掉时间,荒废岁月,让他去当农夫,却不能把土耕深把草除尽;让他去做工人,却不能计算日期来求工作的成效;让他去做商人,却不能把握时机而追求利润;让他去当读书人,却不能坚定志向努力实践。白白生活在人间,好像一只蛀虫罢了!

  天地化育万物的道理,是天天更新就不会败坏。因此常转动的门轴不会蛀蚀,流动的水不会腐臭,实在是上天不想要万物常常安逸啊!人的心思和力量,不是也一样吗?劳苦了就会用心思考,安逸了就会迷惑昏乱,这是一般人的常情。

  像大禹那样的圣人,尚且爱惜每一寸的光阴;像陶侃那样贤明的人,尚且爱惜每一分的光阴;又何况在才能、品德方面都比不上他们的人呢?

  注释

  ⑴.勤训:阐述勤的重要性,告诫后辈。

  ⑵.治生之道:谋生的正确方法。

  ⑶.莫:没有哪一种东西。

  ⑷.尚:高出。

  ⑸.乎:介词,相当于“于”,表示比较的意思。

  ⑹.故:所以,因此

  ⑺.邵子:邵雍,宋代学者。

  ⑻.计:谋划,打算。

  ⑼.岁:年。

  ⑽.近:浅近。

  ⑾.而:转折连词,然而。

  ⑿.旨:意义,用意。

  ⒀.效:显示。

  ⒁.徒然:只,仅仅。

  ⒂.食:接受,享用。

  ⒃.新:更新。

  ⒄.敝:坏,破旧。

  ⒅.大禹:夏代开国的君主。

  ⒆.圣:指智慧,才能,道德修养几方面都无与伦比。

  ⒇.且:尚且。

  21.寸阴:日影移动一寸,比喻极短的时间。阴,日影。

  22.陶侃:晋朝人。曾说:“大禹惜寸阴,吾人当惜分阴。”

  23.惜:珍惜,爱惜。

  24.况:何况。

  25.不若:不如、不及。

  26.彼者:那些人。

  作者简介

  李文炤(1672年—1735年),字元朗,号恒斋。湖南善化(今长沙)人。年13为县学生员。清康熙五十二(1713年)举人。授谷城教谕,未赴任。从此潜心程朱之学,康熙五十六年(1717年)任岳麓书院山长,与同邑熊超、宁乡张鸣珂、邵阳车无咎、王元复等友善,相与切磋问难,湖湘理学兴盛一时。著《学庸讲义》,论篡宋五子书,解《春秋》,订《礼》正《诗》、《乐》,释《易》卦象,皆有创见。通经史百家,舆地象纬、内经、参同契诸书,被称为继王夫之而后的大学者。雍正初年,朝廷令湖北、湖南分闱乡试,湘抚魏廷珍有拖延意。李作《南闱赋》以讽之,并代拟解决办法,事遂定。其后两省又以名额分配问题互争,李向廷珍建议,两省平均分配,魏廷珍据其意疏请朝廷,遂成定制。卒祀乡贤祠。著述宏富,尚有《周礼集传》(《四库全书存目》)、《家礼拾遗》、《春秋集传》、《中庸讲义》、《恒斋文集》、《道德经释》等多种。

【勤训文言文翻译】相关文章:

《勤训》文言文阅读及答案10-21

《训俭示康》文言文阅读及翻译10-08

淮南子人间训文言文翻译03-20

文言文翻译01-13

文言文及翻译11-08

文言文过秦论原文翻译_《过秦论》文言文翻译04-13

郑人买履的文言文翻译11-05

左传文言文翻译10-12

童趣文言文的翻译02-02

文言文短文翻译03-16