晋平公炳烛而学文言文翻译
晋平公炳烛而学文中的晋平公年欲七十想要学习,恐怕为时已晚,而师旷却劝他炳烛而学。下面小编为大家搜索整理了晋平公炳烛而学文言文翻译,欢迎阅读。
原文
晋平公问于师旷曰:“吾年七十欲学,恐已暮矣!”
师旷曰,“何不炳烛乎?”
平公曰,“安有为人臣而戏其君乎?”
师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮 而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”
——选自西汉刘向编《说苑》
译文
晋平公问师旷说,“我年近七十想要学习,恐怕已经晚了!”
师旷回答说:“为什么不炳烛而学?”
平公说:“哪有做臣子的戏弄其君主的呢?”
师旷回答说;“我怎敢戏弄我的君主呢!我听说过:年少时喜欢学习,好像是太阳刚刚出来时的`阳光;壮年时喜欢学习,好像是正午的阳光,老年时喜欢学习,好像是点燃蜡烛照明时的光亮。点燃蜡烛照明,比摸黑走路哪个好呢?”
平公说:“好啊!”
注释
(1)晋平公:春秋时晋国的国君。
(2)师旷:名旷,因为他是盲音乐师,世称"师旷"。
(3)欲:想要。
(4)已:副词,已经。暮:晚。
(5)何:为什么。炳烛:点燃蜡烛。炳,<动词>点燃。乎:呢。
(6)安有:哪有。安:怎么。为人臣:做臣子的。戏:戏弄,开玩笑。
(7)盲臣:师旷是盲人,故自称是“盲臣”。
(8)好:喜欢,喜好。
(9)阳:阳光。
(10)壮:壮年,古人三十岁以上为壮年。
(11)炳烛之明:点燃蜡烛照明。
(12)孰与昧行乎:比摸黑走路哪个好呢?昧行:在黑暗中行走,摸黑走路。孰与:比哪个
(13)善哉:说得好啊。善:好,对。
(14)安敢:怎敢。
阅读提示
文中的晋平公年欲七十想要学习,恐怕为时已晚,而师旷却劝他炳烛而学。接着师旷又打了三个比喻,年少时喜欢学习,好像是太阳刚刚出来时的阳光;壮年时喜欢学习,好像是正午的阳光,老年时喜欢学习,好像是点燃蜡烛照明时的光亮。师旷很巧妙地点明老年时读书虽然赶不上少年和壮年时,但与摸黑走路相比较,还是好得多。从而成功地说服了晋平公,达到了劝学的目的。
故事简介:春秋时期,晋国有个乐师叫师旷,眼睛失明,但善弹一手好琴,精于辨音。有一天,晋平公问师旷,我已经70岁了,还想学习,恐怕已晚了,先生你看呢?师旷没有正面回答,而是接过晋平公的“暮”字说道:“暮何不炳烛乎?” 晋平公有些不解,怔怔地望着师旷。师旷便进一步解释说:“臣闻之,[少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?”晋平公听了,恍然大悟,高兴不已,从此开始了晚年的求学路。
【晋平公炳烛而学文言文翻译】相关文章:
烛邹亡鸟文言文翻译主旨和寓意01-15
一食而三叹文言文翻译05-30
《晋灵公不君》教案10-29
纪昌学箭文言文翻译和道理01-15
《狱中赠邹容》章炳麟原文注释翻译赏析10-16
文言文“公输”翻译01-20
伯俞泣杖文言文翻译05-31
《过秦论》文言文翻译01-15
文言文翻译方法01-14