我要投稿 投诉建议

自见之谓明文言文翻译

时间:2023-01-05 15:45:11 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

自见之谓明文言文翻译

  在年少学习的日子里,大家都知道一些经典的文言文吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。为了帮助大家更好的理解文言文,下面是小编为大家整理的自见之谓明文言文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

自见之谓明文言文翻译

  自见之谓明文言文翻译1

  楚庄王欲伐越,庄子谏①曰:王之伐越何也?曰:政乱兵弱。庄子曰:臣患②智之如目也,能见百步之外而不能自见其睫。王之兵自败于秦、晋,丧地数百里,此兵之弱也。庄蹻③为盗于境内,而吏不能禁,此政之乱也。王之弱乱非越之下也,欲伐越,此智之如目也。王乃止。故知之难,不在见人,在自见。故曰:自见之谓明④。

  (选自《韩非子·喻老》)

  注释:

  ①谏:规劝君主、尊长,使其改正错误。

  ②患:担心。

  ③庄蹻:楚国的`大盗,实为人民起义领袖。

  ④明:眼睛明亮,这里指明智。

  译文:

  楚庄王想要讨伐越国,庄子规劝说:大王为什么要讨伐越国呢?楚王说:他们的政治混乱,军队软弱。庄子说道:我害怕智慧像眼睛,可以看见百步以外的事物却不能看见自己的睫毛。大王你的军队,自从败给秦、晋两国后,丧失了数百里的土地,这是军队软弱。庄蹻在我国境内做了盗贼,但是官吏们不能阻止,这是政治混乱。大王政治混乱军队软弱,并不在越国之下,想要讨伐越国,这就是智慧像眼睛一样。楚王就停止了讨伐越国。所以,了解某件事的困难,不在于认识别人,而在于认识自己。所以说:能够自己认识自己,才是所谓的明智。

  自见之谓明文言文翻译2

  【原文】

  “楚庄王欲伐越,庄子谏曰:‘王之伐越何也?’曰:‘政乱兵弱。’庄子曰:‘臣患智之如目也,能见百步之外而不能自见其睫。王之兵自败于秦、晋,丧地数百里,此兵之弱也;庄礄为盗于境内,而吏不能禁,此政之乱也。王之弱乱,非越王之下也,而欲伐越,此智之如目也。’王乃止。故知之难,不在见人,在自见。故曰:‘自见之谓明。’”

  【注释】

  ①谏:规劝君主,尊长,使之改正错误。

  ②之:助词,无意义。放在主谓之间,取消句子的独立性。

  ③患:担心。

  ④庄礄(qiāo):战国时农民起义领袖。

  ⑤之谓:即“谓之”的倒装,叫做。

  ⑥智:见识。

  ⑦如:像。

  【翻译】

  楚庄王想进攻越国,庄子规劝君主道:“大王为什么要进攻越国呢?”他说:“政治混乱,军队弱势。”庄子说:“我担忧这智慧如同眼睛,能看到百步之外,却不能看到自己的睫毛。大王的军队败给秦、晋,丧失土地数百里,说明军队很软弱;庄蹻盗窃于境内,而官吏却不能禁止,这说明楚国的政事混乱。可见楚国在兵弱政乱方面,并非在越王之下。而您却想进攻越国。这样的智慧如同眼睛看不见眼睫毛一样。”楚庄王这才终止。所以要想知道困难,不在于看清楚别人,而在于自己是否见识到自己。所以说:“自己见识到自己才叫做明智。”

【自见之谓明文言文翻译】相关文章:

宋史郭廷谓传文言文及翻译03-31

明史徐谓传的文言文以及翻译04-01

苏厉谓周君文言文翻译03-31

《宋史·丁谓传》文言文原文及翻译04-30

《目贵明》文言文翻译03-31

课外文言文《明史·徐谓传》原文及翻译03-31

文言文王元之及翻译11-19

《文徵明习字》文言文及翻译03-26

开宗明义文言文翻译04-01