南岐人之瘿文言文翻译
《南岐人之瘿》是一篇篇幅短小的文言文,下面给大家整理了南岐人之瘿文言文翻译,一起来看看吧!
南岐人之瘿文言文翻译
原文
南岐在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿,故其地之民无一人无瘿者。及见外方人至,则群小妇人聚观而笑之曰:“异哉,人之颈也!焦而不吾类!”外方人曰:“尔垒然凸出于颈者,瘿病之也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡之人皆然,焉用去乎哉!”终莫知其为丑。
翻译
南歧这个地方在四川的山谷中,这里的水甘甜却水质不好,凡饮用它的人都会患上颈瘤病,所以这里的人都没有不得颈瘤病的。 当看到有外地人来,这里的人们就会聚在一起看并且笑话说:“外地人的脖子好奇怪!细瘦而且不像我们。” 外地人说:“你的脖子隆起是得了病!你不去寻找药来祛除你的病,还说我脖子细?”笑的人说:“我们乡里的'人都这样,不要去治的!”最终也不知道他是难看的!
注释
①瘿:(yīng)颈瘤病,即颈上生囊状瘤子。
②群小:贬称见识浅陋的人。
③焦:细瘦。
阅读练习
1.下列各组中加点的词,意思不相同的一组是( )
A.凡饮之者辄病瘿――西施病心而颦其里
B.其水甘而不良――出淤泥而不染
C.故其地之民无一人无瘿者――彼竭我盈,故克之
D.吾乡之人皆然――然得而腊之以为饵
2.用“/”为下面的句子断句。
异哉人之颈也焦而不吾类!
3.用现代汉语翻译下面的句子。
不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?
译文:______________________________________________
4.南歧人为什么会笑外方人?
答:______________________________________________
参考答案
1.D
2.异哉/人之颈也/焦而不吾类
3.不寻找些好药除去你们的颈瘤病,反倒觉得我的脖颈细瘦(不正常)?
4.因为南歧人生活在人人皆病的环境中,所以看到正常的“外方人”反觉得不正常,就嘲笑他。(或“见怪不怪,见不怪而怪之”;或“以错误的标准看待事物,正确的反而是错误的了”)
【南岐人之瘿文言文翻译】相关文章:
南岐之见文言文及翻译02-11
胡岐兄妹文言文翻译02-16
南歧之见文言文翻译02-06
南桔北枳文言文翻译02-11
林琴南尊师文言文翻译02-09
《明史许文岐传》文言文原文和翻译01-22
文言文王元之及翻译11-19
林琴南敬师文言文翻译02-06
南桔北枳文言文附翻译03-31