我要投稿 投诉建议

太宗怀鹞文言文翻译

时间:2022-03-01 10:40:08 文言文名篇 我要投稿

太宗怀鹞文言文翻译

  在年少学习的`日子里,大家一定都接触过文言文吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。为了帮助大家更好的理解文言文,下面是小编整理的太宗怀鹞文言文翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

太宗怀鹞文言文翻译

  太宗怀鹞译文

  唐太宗得到一只鹞鹰,极其漂亮,私下里(在内宫,非朝堂)把鹞鹰架在胳臂上玩,看到魏征来了,就把鹞鹰藏在怀里。魏征知道这件事(看出来了),就走向前去汇报事情,就势(向太宗)讲古代帝王由于安逸享乐而亡国的故事,暗暗地劝谏太宗。(魏征故意)说得时间很长,太宗担心鹞鹰捂死,因为太宗向来尊敬魏征,(不敢直接轰他走,只是婉转地)想让他把话说得短些。然而魏征说个没完,鹞鹰(最终)捂死在(太宗)怀里。

  太宗怀鹞字词解释

  ①鹞:一种鸟。

  ②臂:用作动词,架在臂上玩赏。

  ③郑公:此指魏征,他曾被封为郑国公。

  ④“因语(yù)”二句:因,乘机,趁便。语,告诉,讲述。

  ⑤逸豫:逸,安逸;豫,快乐;逸豫是指享乐。

  ⑥微:含蓄地,此为委婉之意。

  ⑦严敬:尊敬。

  ⑧素:一向。

  ⑨得:得到。

  ⑩绝:极,非常。

  ⑾遂:于是就。

  ⑿白:下对上告诉,陈述。

  ⒀欲:想要。

  出处

  唐太宗李世民是历史上口碑很好的一个皇帝,他和谏臣魏征的良好君臣关系历来为世人所称道,也是史学家啧啧称叹的贤君良臣的典范。“太宗怀鹞”, 见于唐人刘悚的《隋唐嘉话》。原文:太宗得鹞,绝俊异,私自臂之。望见郑公(魏征),乃藏于怀。公知之,遂前白事,因语古帝王逸豫,微以讽谏。语久,帝惜鹞且死,而素严敬征,欲尽其言。征语不时尽,鹞死怀中。

【太宗怀鹞文言文翻译】相关文章:

《九怀》原文翻译09-27

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

马说文言文翻译08-26

琢冰文言文翻译11-29

《秦观劝学》文言文翻译06-05

文言文《木兰诗》翻译05-28

河南王文言文翻译01-16