我要投稿 投诉建议

曹冲救库吏文言文翻译

时间:2022-03-03 20:53:44 文言文名篇 我要投稿

曹冲救库吏文言文翻译

  在平平淡淡的学习中,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。相信还是有很多人看不懂文言文,以下是小编为大家收集的曹冲救库吏文言文翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。

曹冲救库吏文言文翻译

  原文

  曹操之子冲早慧,时军国多事,用刑严重。太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓之曰:“待三日中,然后自归。”曹冲于是以刀穿单衣如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不吉。今单衣见啮,是以忧戚。”太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而,库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。

  翻译:

  汉末之时,战乱频繁,统治者常常采用严刑峻法来约束人民。一次曹操的一副马鞍,放在马厩中被老鼠咬坏,管马房的小厮害怕曹操怪罪,(他们)商量把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪。但还是害怕不能免除(罪责)。曹冲知道后,就对他说:“等待三天,然后再去自首。”曹冲于是用刀戳破(自己的)单衣,弄得像是被老鼠咬坏的一样,装出极不痛快的样子,来到曹操跟前。曹操看到儿子的失意神色,觉得奇怪,就问他有什么心事。曹冲回答说:“世上的人们都说,谁的衣服让老鼠咬了,谁就不吉利。如今单衣被老鼠咬了,所以心里很悲伤。”曹操一听,笑着安慰他说:“这都是些无稽之谈,不要信它。别再为这事苦恼了。”一会儿,马房小厮进来向曹操报告马鞍被老鼠咬坏的事,曹操笑着说:“我儿子的衣服就在身边,尚且被咬坏,何况马鞍是悬挂在梁柱上的`呢?”他丝毫不加追究。还有很多犯下罪过的人,按照刑法应该被处死,都依靠曹冲的辩解得到了宽大处理。曹操把这些事情对大臣们说,表示有意传位于曹冲。

  注释

  1、太祖:指曹操。

  2、啮:咬。

  3、议欲面缚首罪:(他们)商量,把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪。 议,商议,商量。 面,当面。 首罪,自首请罪。

  4、犹惧不免:还是害怕不能免除(罪责)。

  5、冲:指曹冲。

  6、自归:自首。

  7、穿:刺穿。

  8、谬为失意:假装内心有不快活的事。 谬,假装。 失意,内心有不快活的事。

  9、见:被。

  10、是以忧戚:因此悲伤。 是以,因此;忧戚,悲伤。

  11、妄:胡乱。

  12、自苦:自寻烦恼,自讨苦吃。

  13、耳:罢了。

  14、俄而:一会。

  15、闻:上报。

  16、县(xuán):同“悬”,悬挂。

  17、一无所问:丝毫不加追究。

  18、而为:而且被。

  19、为:被

  20、以:用

  21、其:代词。此指老鼠。

  22、.见啮:被咬洞

  23、俄而:不久

  24、以:被

  25、县:通‘’悬‘’

  人物简介

  曹冲(196-208),字仓舒,东汉末年人物,曹操之子。从小聪明仁爱,与众不同,深受曹操喜爱。留有“曹冲称象”的典故。曹操几次对群臣夸耀他,有让他继嗣之意。曹冲还未成年就病逝,年仅十三岁。

  作者

  陈寿(233-297),字承祚,西晋史学家,巴西安汉(今四川南充)人。他小时候好学,师事同郡学者谯周,在蜀汉时曾任卫将军主簿、东观秘书郎、观阁令史、散骑黄门侍郎等职。当时,宦官黄皓专权,大臣都曲意附从。陈寿因为不肯屈从黄皓,所以屡遭遣黜。入晋以后,历任著作郎、长平太守、治书待御史等职。280年,晋灭东吴,结束了分裂局面。陈寿当时四十八岁,开始撰写《三国志》。

【曹冲救库吏文言文翻译】相关文章:

《曹冲称象》古文翻译01-17

《曹冲称象》注释翻译11-02

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

信陵君窃符救赵_司马迁的文言文原文赏析及翻译08-27

马说文言文翻译08-26

琢冰文言文翻译11-29

《秦观劝学》文言文翻译06-05