我要投稿 投诉建议

东施效颦文言文翻译注释

时间:2021-03-31 15:32:22 文言文名篇 我要投稿

东施效颦文言文翻译注释

  东施效颦文言文大家看的懂吗?下面小编整理了东施效颦文言文翻译注释,欢迎大家学习!

东施效颦文言文翻译注释

  东施效颦文言文翻译注释

  东施效颦文言文原文

  东施效颦

  西施①病心②而颦③其里④,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈⑥妻子而去⑤之走。彼知颦美⑦,而不知颦之所以美。

  ——选自《庄子·天运》

  东施效颦文言文翻译

  效:仿效,模仿。

  颦:皱眉头。

  东施:越国的丑女。

  西施:越国的美女。生卒年不详。姓施,越国苎罗人(今浙江诸暨)人。初由范蠡把她献给越王勾践,继又献给吴王夫 差,成为夫差最宠爱的妃子。有传说“陶朱公”范蠡后来带着西施离开越国宫廷经商。

  美之:认为她的样子很美,以之为美。

  美,动词,以……为美。

  归:返回,回去。

  去:躲开,避开。

  其里:同一个村里;同一个乡里。

  里:乡里,这里指家门口

  之:(之在这里意思众多。)1.贫人见之:可代指东施的样子。2.其里之:的。3.见而美之:(代指)她。(西施皱眉、捂胸的.样子)。4.之所以美:......的原因。

  坚:紧紧的。

  挈:本意是用手提着,在此处是带领的意思。

  妻子:妻子和子女。

  彼:她,代指丑妇(东施)。

  病:毛病,生病。

  病心:病于心,心口痛。

  东施效颦文言文注释

  成语出处

  出自《庄子·天运》:“故西施病心而矉其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而矉其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。”

  原文

  西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美,而不知颦之所以美。

  译文

  从前西施心口疼痛而皱着眉头在邻里间行走,邻里的一个丑女人看见了认为皱着眉头很美,回去后也在邻里间捂着胸口皱着眉头。

  邻里的有钱人看见了,紧闭家门而不出;贫穷的人看见了,带着妻儿子女远远地跑开了。那个丑女人只知道皱着眉头好看,却不知道皱着眉头好看的原因。

  相关人物

  东施,传说为春秋时期越国美女西施的邻居,见于成语“东施效颦”,最早出自《庄子·天运》。

  西施,本名施夷光,越国美女,一般称其为西施。春秋末期出生于浙江诸暨苎萝村。天生丽质,是美的化身和代名词。

  阐明道理

  不要盲目地去仿照,只会弄的适得其反。

  讽刺了那些不知自丑,不识时务的人,只知道盲目效仿,结果却适得其反,成为人的笑柄。

  爱美之心人人有,不要不顾自身条件而盲目模仿他人。

  不应该一味的去模仿别人,更不能知其然不知其所以然,这样结果只会适得其反!

  示例

  若真也葬花,可谓“~”了,不但不为新奇,而且更是可厌。◎清·曹雪芹《红楼梦》第三十回。

【东施效颦文言文翻译注释】相关文章:

有关东施效颦文言文翻译及注释02-21

东施效颦的文言文翻译01-15

东施效颦文言文及翻译02-19

东施效颦文言文翻译02-21

东施效颦的文言文翻译02-19

东施效颦文言文翻译释02-19

东施效颦文言文翻译及原文03-31

和氏璧文言文注释翻译02-17

郑人买履文言文注释及翻译04-13