我要投稿 投诉建议

茶经之源文言文翻译

时间:2022-03-11 15:35:40 文言文名篇 我要投稿

茶经之源文言文翻译

  《茶经》是中国乃至世界现存最早、最完整、最全面介绍茶的第一部专著,被誉为茶叶百科全书,唐代陆羽所著。下面是小编为大家整理的茶经之源文言文翻译,欢迎阅读。

茶经之源文言文翻译

  茶经之源文言文翻译 篇1

  茶经·之源

  茶者,南方之嘉木也,一尺二尺,乃至数十尺。其巴山峡川有两人合抱者,伐而掇之,其树如瓜芦,叶如栀子,花如白蔷薇,实如栟榈,蒂如丁香,根如胡桃。其字或从草,或从木,或草木并。其名一曰茶,二曰槚,三曰蔎,四曰茗,五曰荈。其地:上者生烂石,中者生栎壤,下者生黄土。凡艺而不实,植而罕茂,法如种瓜,三岁可采。野者上,园者次;陽崖陰林紫者上,绿者次;笋者上,牙者次;叶卷上,叶舒次。陰山坡谷者不堪采掇,性凝滞,结瘕疾。茶之为用,味至寒,为饮最宜精行俭德之人,若热渴、凝闷、脑疼、目涩、四支烦、百节不舒,聊四五啜,与醍醐、甘露抗衡也。采不时,造不精,杂以卉,莽饮之成疾,茶为累也。亦犹人参,上者生上党,中者生百济、新罗,下者生高丽。有生泽州、幽州、檀州者,为药无效,况非此者!设服荠苨,使六疾不瘳。知人参为累,则茶累尽矣。

  【译文】

  茶,是我国南方的优良树木。它高一尺、二尺。有的甚至高达几十尺。在巴山、峡川一带,有树杆粗到两人合抱的。要将树枝砍下来,才能采摘到芽叶。

  茶树的树形像瓜芦。叶形像栀子。花像白蔷薇,种子像棕榈。果柄像丁香,根像胡桃。

  "茶"字的结构,有的从"草"部(写作"茶"),有的从"木"部(写作"[木荼]"),有的"草""木"兼从(写作"荼")。荼的名称有五种:一称"茶",二称"槚",三称"蔎",四称"茗",五称"荈"。

  种茶的土壤,以岩石充分风化的土壤为最好,今有碎石子的砾壤次之,黄色粘土最差。

  一般说来,茶苗移栽的技术掌握不当。移栽后的茶树很少长得茂盛。种植的方法象种瓜一样。种后三年即可采茶。茶叶的品质,以山野自然生长的为好,在园圃栽种的较次。在向陽山坡,林荫覆盖下生长的茶树,芽叶呈紫色的为好,绿色的差些;芽叶以节间长,外形细长如笋的为好,芽叶细弱的较次。叶绿反卷的为好,叶面平展的次之。生长在背陰的山坡或山谷的品质不好,不值得采摘。因为它的性质凝滞,喝了会使人腹胀。

  茶的功用,因为它的性质冷凉,可以降火,作为饮料最适宜。品行端正有节俭美德的人,如果发烧,口渴,胸闷,头疼,眼涩,四肢无力,关节不畅,喝上四五口,其效果与最好的饮料醍醐、甘露不相上下。但是,如果采摘的不适时,制造的不精细,夹杂着野草败叶,喝了就会生病。

  茶和人参一样,产地不同,质量差异很大,甚至会带来不利影响。上等的人参出产在上党,中等的出产在百济、新罗,下等的出产在高丽。出产在泽州、易州、幽州、檀州的(品质最差),作药用,没有疗效,更何况比它们还不如的呢!倘若误把荠苨当人参服用,将使疾病不得痊愈,明白了对于人参的比喻,茶的不良影响,也就可明白了。

  茶经之源文言文翻译 篇2

  茶,是我国南方的优良树木。它高一尺、二尺,有的甚至高达几十尺。在巴山、峡川一带,有树杆粗到两人合抱的大茶树,要将树枝砍下来,才能采摘到芽叶。

  茶树的树形像瓜芦,叶形像栀子,花像白蔷薇,果实像棕榈,果柄像丁香,根像胡桃。

  “茶”字的结构,有的从”草”部(写作”茶”),有的从”木”部(写作”[木荼]”),有的”草””木”兼从(写作”荼”)。荼的名称有五种:一称”茶”,二称”槚”,三称”蔎”,四称”茗”,五称”荈”。

  种茶的土壤,以岩石充分风化的土壤为最好,有碎石子的砾壤次之,黄色粘土最差。

  一般说来,茶苗移栽的技术掌握不当,移栽后的茶树很少长得茂盛。种植的方法象种瓜一样,三年方可采茶。茶叶的品质,以山野自然生长的为好,在园圃栽种的较次。在向阳山坡,林荫覆盖下生长的茶树,芽叶呈紫色的为好,绿色的次些;芽叶以节间长,外形细长如笋的为好,芽叶细弱的较次;叶绿反卷的为好,叶面平展的次之。生长在背阴的山坡或山谷的品质不好,不值得采摘,因为茶性凝滞,喝了会使人腹中结块而生病。

  茶的功用虽属寒性,但却是一种上好的饮品,它的品性与拥有精行俭德品质的君子相得益彰。如果发烧,口渴,胸闷,头疼,眼涩,四肢无力,关节不畅,喝上四五口,其效果与醍醐、甘露不相上下。但是,如果采摘的不适时,制造的不精细,夹杂着野草败叶,喝了就会生病。

  对于茶的分类,就犹如一样。上等的人参出产在上党,中等的.出产在百济、新罗,下等的出产在高丽。而出产在泽州、易州、幽州、檀州的人参,作药用,没有疗效,更何况比它们还不如的呢!倘若误把荠苨当人参服用,不但不能使疾病痊愈,反倒会加重病情。明白了产地对于人参品质分类的影响,就知道产地对于茶的品质影响是多么重要了。

  茶经之源文言文翻译 篇3

  《茶经·一之源》原文:

  茶者,南方之嘉木也,一尺二尺,乃至数十尺。其巴山峡川有两人合抱者,伐而掇之。其树如瓜芦,叶如栀子,花如白蔷薇,实如栟榈,蒂如丁香,根如胡桃。其字或从草,或从木,或草木并。其名一曰茶,二曰槚,三曰蔎,四曰茗,五曰荈。其地:上者生烂石,中者生栎壤,下者生黄土。凡艺而不实,植而罕茂,法如种瓜,三岁可采。野者上,园者次;阳崖阴林紫者上,绿者次;笋者上,牙者次;叶卷上,叶舒次。阴山坡谷者不堪采掇,性凝滞,结瘕疾。茶之为用,味至寒,为饮最宜精行俭德之人,若热渴、凝闷、脑疼、目涩、四支烦、百节不舒,聊四五啜,与醍醐、甘露抗衡也。采不时,造不精,杂以卉莽,饮之成疾。茶为累也,亦犹人参,上者生上党,中者生百济、新罗,下者生高丽。有生泽州、易州、幽州、檀州者,为药无效,况非此者!设服荠苨,使六疾不瘳。知人参为累,则茶累尽矣。

  译文:

  茶是南方生长的一种优质木本植物。常见的有一两尺高,最高的有几十尺;最粗的在巴山峡川地区,有两人合抱粗细。从外形来看——树象瓜芦木、叶象栀子、花象白色蔷薇、果实象棕榈、花蒂象丁香、树根象胡桃。

  茶有几种写法,从偏旁来说或从草头,或从木旁,或草木合并。名称有五种,分别是茶、槚(读音jiǎ)、蔎(读音shè),茗,荈(读音chuǎn)。

  生长的地方,最好的生于乱石之中,其次是在石土混杂之地,最次的栽于黄土之中。

  栽种茶树的技术不清楚具体的内容,但种植的茶树都枝叶繁茂,种法似乎类同于种瓜,三年之后就可以采摘了。

  茶叶以野生为好,人工种植的为次;种在山南林北的,叶子颜色发紫的为好,绿色的为次;未长成树的茶叶为好,已成树的茶叶为次;叶片成卷状者为好,舒展平直者为次。生长在不见阳光的山坡谷地的不能采摘,其性凝结不散,叶子通常是结块的(此处未查本草纲目,不知道是不是存在饮用后容易在腹内产生结块)。

  茶性至寒,饮用最好。对于品行节俭的人而言,如有热渴、凝闷、脑疼、眼涩、四肢不舒服、浑身不轻快等等现象,喝几盏茶,就象是饮醍醐、甘露一样。

  但采摘不合时节,做茶不够精细,杂野草于其中,饮用则容易生病。

  茶生地繁多,就象人参一样。人参好的生于上党,中等的生于百济、新罗,下等的生于高丽。有生泽州、易州、幽州、檀州的人参,用于药无药效,更何况还有很多不是生于这些地方的!譬如服用荠苨(读音nǐ),并不能使各种疾病痊愈。由此可知人参的种类繁多,也可知茶的种类繁多了。

  注:

  瓜芦木:生于广东,外形似茶,味至苦涩。

  槚:茶树的古名。

  蔎:香草。

  茗:晚收的茶。

  荈:晚采的茶。

  上党:今山西长治市,长子、潞城一带。

  百济、新罗:唐时位于朝鲜半岛上的两个小国,百济在半岛西南部,新罗在半岛东南部。

  高丽:唐时周边小国之一,即今朝鲜。

  泽州、易州、幽州、澶州:分别在今山西晋城、河北易县、北京市区北,北京市怀柔县一带。

  荠苨:药草名。又名地参、甜桔梗。根味甜,可入药。

  六疾,指人遇阴、阳、风、雨、晦、明得的多种疾病。

  瘳:读音chōu,病愈。

【茶经之源文言文翻译】相关文章:

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

文言文“公输”翻译01-20

文言文《木兰诗》翻译05-28

河南王文言文翻译01-16

文言文言简意赅翻译技巧01-16

文言文翻译失分点01-16

小升初文言文翻译积累01-14

马说文言文翻译08-26