我要投稿 投诉建议

求不死之药文言文翻译

时间:2021-03-31 14:28:20 文言文名篇 我要投稿

求不死之药文言文翻译

  导语:文言文翻译并不难,也讲究一些小技巧。下面是小编为你准备的求不死之药文言文翻译,希望对你有帮助!

求不死之药文言文翻译

  【原文】

  求不死之药

  初,燕人宋毋忌、羡门子高之徒有仙道、形解销化之术,燕、齐迂怪之士皆争传司之。自齐威王、宣王、燕昭王皆信其言,使人入海求蓬莱、方丈、瀛洲。此三神山者,其传在渤海中,去人不远;患且至,则船风引而去。盖尝有至者,诸仙人及不死之药皆在焉。及始皇至海上,诸方士齐人徐市等争上书言之,请得斋戒与童男女求之。于是遣徐市发童男女数千人入海求之。船交海中,皆以风为解,曰:“未能至,望见之焉。”

  【参考译文】

  当初,燕人宋毋忌、羡门子高一伙人有呈成仙的办法、分身的.能力,燕、齐荒唐的人都争着流传这事。从齐威王、齐宣王、燕昭王都相信这个说法,派人到海外寻找蓬莱、方丈、瀛洲,说这三座山在渤海,距离人民不远。祸患要来了,就是风拉着船离开了。也曾经有人到过三神山的,看见各位神仙和长生不老之药都在那里。等到秦始皇到了海上,各个方术之士齐人徐市等人争着进谏说这事,请求斋戒,要求用童男童女求神仙。于是派徐市找童男童女几千人到海里求神仙。船行到一半,但是,船行海上后却均因风势不顺而返航。不过他们仍然说:“虽没能到达仙山,可是已经望见了。”

  【古文翻译口诀】

  古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;

  先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,

  全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,

  照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,

  力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。

  若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。

  人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,

  "吾""余"为我,"尔""汝"为你。省略倒装,都有规律。

  实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。

  译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,

  句子流畅,再行搁笔。

【求不死之药文言文翻译】相关文章:

文言文求不死之药翻译01-20

不死之药作文05-25

秦始皇的不死药04-03

《晏子不死君难》文言文及翻译01-05

求文言文狼的翻译05-06

求刻舟求剑文言文翻译12-08

急求郑人买履文言文翻译?02-10

求刻舟求剑文言文翻译及原文?11-12

求辞职论文言文及翻译03-31