我要投稿 投诉建议

《陈遗至孝》文言文翻译

时间:2021-03-31 20:34:06 文言文名篇 我要投稿

《陈遗至孝》文言文翻译

  引导语:《陈遗至孝》这篇课文相信很多人都学过,那么有关《陈遗至孝》的文言文翻译哪里有呢?接下来是小编为你带来收集整理的文章,欢迎阅读!

《陈遗至孝》文言文翻译

陈遗至孝

  吴郡陈遗,家至孝。母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮录焦饭,归以遗母①。后值孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征②。遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军③。战于沪渎,败,军人溃散,遁入山泽,无以为粮,有机馁而死者。遗独以焦饭得活,时人以为纯孝之报也。

  注释

  至:很,十分。

  恒:经常,常常。

  辄:总是。

  贮收:贮存,收藏。

  遗:wèi,给,给予。

  值:遇到,逢着。

  敛:积攒

  孙恩:字灵秀,晋安帝隆安三年,聚集数万人起义,攻克会嵇等郡,后来攻打临海郡时遭败,投水而死。

  即日:当天,当日。

  袁山松:时为吴郡太守,被孙恩军队杀害。

  馁:饥。

  未展:未及。

  译文

  吴郡人陈遗,在家里非常孝顺。他母亲喜欢吃锅巴,陈遗在郡里做郡守的`属官的时候,总是收拾好一个口袋,每逢煮饭,就把锅巴储存起来,等到回家,就带给母亲。后来遇上孙恩贼兵侵入吴郡,内史袁山松马上要出兵征讨。这时陈遗已经积攒到几斗锅巴,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,袁山松打败了,军队溃散,都逃跑到山林沼泽地带,没有吃的,多数人饿死了,唯独陈遗靠锅巴活了下来。当时人们认为这是对他纯厚的孝心的报答。

【《陈遗至孝》文言文翻译】相关文章:

陈遗至孝文言文及翻译02-21

陈遗至孝文言文原文及翻译02-20

陈遗贮焦饭文言文翻译02-22

芳容至孝文言文翻译02-18

王祥至孝文言文翻译01-22

陈蕃文言文翻译02-22

释盗遗布文言文翻译01-21

陈烟小传文言文翻译02-01

陈际泰文言文翻译03-28