我要投稿 投诉建议

终不知车文言文翻译

时间:2023-09-15 10:51:10 秀雯 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

终不知车文言文翻译

  在我们平凡的学生生涯里,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四”运动以前汉民族所使用的语言。相信很多人都在为看懂文言文发愁,下面是小编帮大家整理的终不知车文言文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

终不知车文言文翻译

  原文

  越⑴无车,有游者得车于⑵晋楚之郊⑶,辐⑷朽而轮败⑸,辊折⑹而辕毁,无所可用。然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸⑺人。观者闻其夸而信之,以为⑻车固⑼若是,效⑽而为之者相属⑾。他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐⑿己,不顾⒀。及⒁寇兵侵其境,越率⒂敝⒃车御之。车坏⒄,大败,终不知其车也。

  翻译

  越国没有车,有个游玩的越人在晋国与楚国的野外得到一辆车,车的轴条腐朽了并且车轮坏了,车的辊轴折断了并且车辕破坏了,没有可以使用的地方了。不过越人的家乡没有车,于是用船载回家并向众人炫耀。观赏的人都夸耀他而且都相信了那个越人的话,以为车本来就是这样的,模仿的人很多很多。一段时间后,晋国和楚国的人来到越国看到了他们的车都笑他们笨拙,越人以为他们在欺骗自己,就没有理会。等到敌兵进攻他们的国家时,越兵率领破车去抵御敌人。结果车子坏了,大败给敌军,但最终还是不知道什么是车。

  注释

  ⑴)越:越国 以:因为

  ⑵于:在

  ⑶之郊,之:的

  ⑷辐[fú]:辐条。车轮中连接车毂与轮辋的一条直棍。下文的“辊”[gun]、“辕”[yuán]均是古代大车上的部件,其中“辊”是辕端与横木相接的部位,“辕”是车前驾牲畜的两根直木

  ⑸败:破坏

  ⑹辊:[gǔn]古代大车车辕和横木衔接的活销

  ⑺诸:兼词,之于

  ⑻以为:认为

  ⑼固:本来

  ⑽效:模仿,效法

  ⑾相属:—个接着一个

  ⑿绐[dài]:欺骗

  ⒀顾:理睬

  ⒁及:直到

  ⒂率:带领

  ⒃敝:坏,破旧

  ⒄坏:毁坏

  延伸阅读

  12.解释下列句子加点词语的意义。(4分)

  ①辐腐而轮败 败: ▲ ②以为车固若是 固: ▲

  ③效而为之者相属 效: ▲ ④有游者得车于晋楚之郊 于: ▲

  13.翻译。(2分)

  舟载以归而夸诸人。

  14.读了这则故事后,你从越人身上吸取到怎样的教训?(3分)

  参考答案:

  12.①坏、毁坏;②本来;③模仿、仿效;④在。(每条1分)

  13.用船运回家并向别人夸耀。(2分)

  14.①不要不懂装懂,胡乱吹嘘②不要轻信,不能盲目模仿③不能凭主观判断事物,应认识事物的本质 ④不要自以为是⑤要听从劝告,接受正确的建议。(答出一点即可,3分)

  作者简介

  方孝孺(1357年-1402年7月25日),字希直,又字希古,号逊志,因其故里旧属缑城里,故称“缑城先生”;又因在汉中府任教授时,蜀献王赐名其读书处为“正学”,亦称“正学先生”,浙江宁海人。明朝大臣、学者、思想家

  方孝孺自幼聪明好学,长大后拜名儒宋濂为师,深受器重。1398年,惠帝即位后,遵先皇遗训,召方孝孺入京委以重任,先后让其出任翰林侍讲及翰林学士。次年,值文渊阁,尊以师礼,皇帝读书每遇到疑难问题,均宣其御前讲解。凡有国家大事,也命其坐前批答。此时宫中纂修《太祖实录》及《类要》,由方孝孺任副总裁。其后又调任文学博士,奉命与董伦、高逊志等主持京考。燕王朱棣誓师“靖难”,挥军南下京师。皇帝派兵北伐,当时讨伐燕王的诏书檄文多出自方孝孺之手。1402年五月,燕王攻占南京,文武百官见风转舵者居多,唯独方孝孺拒不投降,被下狱后凌迟处死,时年四十六岁。

  方孝孺的政论文、史论文、经典释文、散文和诗文皆为最佳。其著述绝大部分收录在《逊志斋集》中。据《明史》记载:“方孝孺,工文章,醇深雄迈。每一篇出,海内争相传诵。”《四库全书总目》评其文章谓:“纵横豪放,颇出入东坡、龙川之间。”方孝孺撰有《大易枝辞》《周礼考次》等,还有许多著名文学作品,如《蚊对》《指喻》等,每篇都各具特色。因方孝孺殉节后其书被禁,故所流传下来很少。后在海宁一藏家处发现部分遗著,刊成《重刻成化本逊志斋集》,共四十卷,现流传于世。

【终不知车文言文翻译】相关文章:

不知不识文言文翻译10-17

越车文言文翻译07-19

车胤囊萤文言文翻译07-27

文言文《阮裕焚车》翻译08-17

文言文翻译01-13

活版文言文翻译11-17

文言文“公输”翻译01-20

南辕北辙文言文翻译02-02

勤读文言文翻译01-22