我要投稿 投诉建议

《与善人居》的文言文翻译

时间:2022-11-24 08:45:15 文言文名篇 我要投稿

《与善人居》的文言文翻译

  与善人居,是与品德高尚的人交往。语出汉孔安国《孔子家语六本》。下面是小编为大家整理的《与善人居》的文言文翻译,欢迎阅读。

《与善人居》的文言文翻译

  与善人居

  与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣;与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所处者焉。

  注释:

  如:像

  肆:店铺。

  室:房间。

  漆:油漆。

  是:这。

  慎:谨慎。

  必:一定,必定。

  与:和

  丹:丹砂,矿物名,红色。

  化:同化

  居:交往。

  善:品德高尚

  芝兰之室:兰、芷,两种香草;用来比喻良好的环境。

  鲍鱼之肆:肆,店铺; 鲍鱼:即渍鱼,有腥臭;卖渍鱼的店铺叫鲍鱼之肆,比喻小人集聚的地方。

  丹之所藏者赤: 朱砂所放的'地方一定是红色,比喻交朋友必须谨慎选择。

  是以:所以,因此。

  文言文翻译

  和品德高尚的人交往,就好像进入了摆满芳香的芝兰花的房间,久而久之就闻不到兰花的香味了,这是因为自己和香味融为一体了;和品行低劣的人交往,就像进入了卖臭咸鱼的店铺,久而久之就闻不到咸鱼的臭味了,这也是因为自己与臭味融为一体了。藏朱砂的地方就是红色的,有油漆的地方就是黑色的,因此有道德修养的人必须谨慎选择相处的朋友和环境。

  启示:必须要谨慎选择相处的朋友和环境,要谨慎交友。

  补充拓展

  原文

  孔子曰:“吾死之后,则商也日益,赐也日损。”曾子曰:“何谓也?”子曰:“商也好与贤已者处,赐也好说不若已者。不知其子,视其父;不知其人,视其友;不知其君,视其所使;不识其地,视其草木。故曰与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣;与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑。是以君子必慎其所处者焉”。

  译文

  孔子说:我死之后,子夏会比以前更有进步,而子贡会比以前有所退步。曾子问:“为什么呢?”孔子说:子夏喜爱同比自己贤明的人在一起,(所以他的道德修养将日有提高);子贡喜欢同才智比不上自己的人相处,(因此他的道德修养将日见丧失)。不了解孩子如何,看看孩子的父亲就知道(孩子将来的情况)了,不了解本人,看他周围的朋友就可以了,不了解主子,看他派遣的使者就可以了,不了解本地的情况看本地的草木生长就可以了。所以常和品行高尚的人在一起,就像沐浴在种植芝兰散满香气的屋子里一样,时间长了便闻不到香味,但本身已经充满香气了;和品行低劣的人在一起,就像到了卖咸鱼的地方,时间长了也闻不到臭了,也是融入到环境里了;放丹砂的地方时间长了会变红,放漆的地方时间长了会变黑。所以说君子必须谨慎的选择自己处身的环境。

【《与善人居》的文言文翻译】相关文章:

与善人居文言文翻译03-31

善学者文言文翻译04-01

善学者的文言文翻译03-21

《父善游》文言文翻译03-31

善呼者文言文翻译03-29

父善游文言文翻译04-01

善呼之客文言文翻译03-31

戴渊从善的文言文翻译04-01

晏子善谏文言文翻译02-07