赤帝子文言文翻译
文言文是一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。相信还是有很多人看不懂文言文,下面是小编为大家整理的文言文《赤帝子》及译文。
赤帝子文言文翻译 篇1
【原文】
“高祖以亭长为县送徒郦山,徒多道亡。自度比至皆亡之,到丰西泽中,止饮,夜乃解纵所送徒。曰:‘ 公等皆去,吾亦从此逝矣!’徒中壮士愿从者十余人。高祖被酒,夜径泽中,令一人行前。行前者还报曰:‘前有大蛇当径,愿还。’高祖醉,曰:‘ 壮士行,何畏!’乃前,拔剑击斩蛇。蛇遂分为两,径开。行数里,醉,因卧。后人来至蛇所,有一老妪夜哭。人问何哭,妪曰:‘ 人杀吾子,故哭之。’人曰:‘ 妪子何为见杀?’妪曰:‘ 吾子,白帝子也,化为蛇,当道,今为赤帝子斩之,故哭。’人乃以妪为不诚,欲告之,妪因忽不见。后人至,高祖觉。后人告高祖,高祖乃心独喜,自负。诸从者日益畏之。”
【翻译】
秦始皇末期,刘邦(汉高祖)做亭长时,往郦山押送劳工,但在路上,劳工大多在路上死亡,到了丰西泽中,将劳工放走,结果只有十来个壮士愿意跟随刘邦。夜中,刘邦喝醉了酒,令 一人前行,前行者回报道,前面有一条大蛇阻挡在路上。请求让我们回来。刘邦正在酒意朦胧之中,似乎什么也不怕,说:是壮士的跟我来,怕什么!由是勇往直前,刘邦挥剑将挡路的大白蛇斩为 两段,路开通了,走了数里路,刘邦困了,倒头就睡着了。有一老妇人在蛇被杀死的地方哭,有人问哭的原因,老妇人说,有人将我儿子杀死了,有人又问,何以见得你儿子被杀?老妇人说,我的儿子,就是化成为蛇的白帝子, 因挡在路上被赤帝子所斩。人们于是以为老妇人说的是假话,正想说她,老妇人忽然不见了。"后面的人赶上了刘邦,刘邦醒了。那些人把刚才的事告诉了刘邦,刘邦心中暗暗高兴,更加自负。那些追随他的人也渐渐地畏惧他了。过去说汉朝崇尚火红色,以此神化刘邦斩蛇的`故事,称刘邦为"赤帝子"。
赤帝子
即汉高祖刘邦,“赤帝子”即“赤帝之子”指的是汉高祖刘邦。出自刘邦斩白蛇起义的典故。
《汉书·王莽传》:“赤帝汉氏高皇帝之灵,承天命,传国金策之书,予甚祗畏。”
唐储光羲《哥舒大夫颂德》诗:“乃知赤帝子,复有苍龙精。”
唐鲍溶《沛中怀古》诗:“烟芜歌风台,此是赤帝乡。”
唐高适《宋中》之一:“赤帝终已矣,白云长不还。”
清 胡韫玉 《龙飞》诗:“龙飞已卜黄天立,蛇斩先知赤帝成。”
清谈迁《北游录·游郗山记》:“西有汉祖之乡,盖微山以南,丰、沛、徐、邳诸山相属,赤帝子之所兴也。”[1]
神话出处
赤帝即“炎帝”。《淮南子·时则训》:“南方之极,自北户孙之外,贯颛顼之国,南至委火炎风之野。赤帝、祝融之所司者万二千里。”此赤布,即炎帝,少典之子,号为神农,南方之火德。
【解释】指汉高祖刘邦。过去说汉朝崇尚火红色,以此神化刘邦斩蛇的故事,称刘邦为"赤帝子"。“白帝子”指的则是秦统治者。赤帝子斩杀白帝子,表明汉当灭秦。
【出处】《史记·高祖本纪》
详情
在公元前209年,秦末农民起义爆发,陈胜、吴广率领起义军攻占了陈(现在河南淮阳)以后,陈胜建立了“张楚”政权,和秦朝公开对立。这时,沛的县令也想响应来继续掌握沛郡政权,萧何和曹参当时都是县令手下的主要官吏,他们劝县令将本县流亡在外的人召集回来,一来可以增加力量,二来也可以杜绝后患。县令觉得有理,便让刘邦的挚友樊哙把刘邦找回来,刘邦便带人往回赶。这边的县令却又后悔了,害怕刘邦回来不好控制,弄不好还会被刘邦所杀,等于是引狼入室。所以,他命令将城门关闭,还准备捉拿萧何和曹参。萧何和曹参闻讯赶忙逃到了城外,刘邦将信射进城中,鼓动城中的百姓起来杀掉出尔反尔的县令,大家一起保卫家乡。百姓对平时就不太体恤他们的县令很不满,杀了县令后开城门迎进刘邦,又推举他为沛公,领导大家起事。刘邦便顺从民意,设祭坛,自称赤帝的儿子,领导民众举起了反秦大旗。这一年已经是前209年10月,刘邦已经有48岁了。秦末农民战争中还有一支强大的力量,这就是原来楚国贵族的后代项籍和叔父项梁,他们在吴中(现在江苏的吴市)起兵,兵力很快达到了近万人。在项梁死后,项羽决定和刘邦一起西进关中。
开始时,刘邦也不太顺利,但经过几次战役,刘邦步步西进,大破秦兵。
公元前207年12月,刘邦率大军到达了咸阳东边不远处的灞上(今陕西省西安市东),秦王子婴见大势已去,只得献城投降,将玉玺亲手交给了刘邦,秦国至此灭亡,共立国15年,47天。
【赤帝子文言文翻译】相关文章:
《子鱼论战》文言文翻译4篇03-15
《子奇治县》文言文翻译及启示03-08
赵某误子文言文翻译注释及启示01-17
子罕弗受玉文言文翻译注释及启示01-17
文言文“公输”翻译01-20
伯俞泣杖文言文翻译05-31
《过秦论》文言文翻译01-15
文言文翻译方法01-14
文言文教学实录:《方山子传》03-16
文言文南辕北辙及翻译03-17