二小儿辩日文言文翻译
文言文翻译一直是我们学习的难点,各位,我们看看下面的二小儿辩日文言文翻译,一起阅读吧!
二小儿辩日文言文翻译
原文:
孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。
一儿曰:我以日始出时去人近,而日中时远也。
一儿以日初出远,而日中时近也。
一儿曰:日初出大如车盖,及日中则如盘盂(yú),此不为远者小而近者大乎?
一儿曰:日初出沧(cāng)沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?
孔子不能决也。
两小儿笑曰:孰(shú)为汝(rǔ)多知(此处念智)乎?
译文
孔子到东方游学,途中遇见两个小孩儿在争辩,便问他们争辩的原因。
有一个小孩儿说:我认为太阳刚升起来时离人近,而到中午时离人远。
另一个小孩儿则认为太阳刚升起时离人远,而到中午时离人近。
有一个小孩儿说:太阳刚升起时大得像一个车盖,到了中午时小得像一个盘盂,这不是远小近大的道理吗?
另一个小孩儿说:太阳刚出来时清凉而略带寒意,到了中午时就像把手伸进热水里一样热,这不是近热远凉的道理吗?
孔子听了不能判定他们谁对谁错,
两个小孩笑着说:谁说你知识渊博呢?
词语解释
(1)游:游学,游历。
(2)辩斗:辩论,争论。
(3)故:原因,缘故。
(4)以:以为,认为。
(5)去:离。
(6)日中:中午。
(7)车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。
(8)及:到了。
(9)则:就。
(10)盘盂:过去吃饭的碗,盘子。盘:圆的盘子,盂:一种装酒食的敞口器具。
(11)为:是。
(12)沧沧凉凉:清凉而略带寒意。
(13)探汤:把手伸到热水里去。意思是天气很热。
(14)决:裁决,判断。
(15)孰:谁,哪个。
(16)汝:你。
中心思想
一 知之为知之,不知为不知,是知也。
二 要学习古人为认识自然,探求真理而善于动脑,大胆质疑的'精神及孔子谦虚谨慎,实事求是的科学态度,明白了学无止境的道理。
三 片面地看待问题,是得不出结论的,也告诉我们要用全面的眼光来看待事物。
【二小儿辩日文言文翻译】相关文章:
《两小儿辩日》文言文翻译03-21
文言文两小儿辩日翻译01-17
《两小儿辩日》的文言文翻译01-28
古代文言文两小儿辩日翻译03-31
文言文《两小儿辩日》原文和翻译03-16
求两小儿辩日的翻译05-06
《两小儿辩日》原文及翻译03-19
两小儿辩日的原文及翻译04-01
文言文两小儿辩日11-03