我要投稿 投诉建议

甘利文言文翻译

时间:2021-03-31 15:25:13 文言文名篇 我要投稿

甘利文言文翻译

  甘利是明朝时期的一篇文言文,以下是小编收集的相关信息,仅供大家阅读参考!

甘利文言文翻译

  甘 利

  明·江盈科

  呜呼,味之至甘者,莫过于利;人之至苦者,莫甚于贫。以至甘之味,投至厌苦之人,往往如石授水,有受无拒。故四知却馈,杨震标誉于关西;一钱受选,刘宠著称于东汉;挥锄隐居,视同瓦砾;披裘老子,耻拾道遗。史册所书,晨里落落;而垂涎染指,曲取贪图者,则天下滔滔也。

  尝闻一青衿,生性狡,能以谲计诳人。其学博持教甚严,诸生稍或犯规,必遣人执之,扑无赦。

  一日,此生适有犯,学博追执甚急,坐彝伦堂,盛怒待之。已而生至,长跪地下,不言他事,但曰:“弟子偶得千金,方在处置,故来见迟耳。”

  博士闻生得金多,辄霁怒,问之曰:“尔金从何处来?”

  曰:“得诸地中。”

  又问:“尔欲作何处置?”

  生答曰:“弟子故贫,无资业。今与妻计,以五百金市田,二百金市宅,百金置器具、买童妾,止剩百金,以其半市书,将发愤从事焉,而以其半致馈先生,酬平日教育,完矣。”

  博士曰:“有是哉!不佞何以当之?”

  遂呼使者治具,甚丰洁,延生坐觞之,谈笑款洽,皆异平日。

  饮半酣,博士问生曰:“尔适匆匆来,亦曾收金箧中扃钥耶?”

  生起曰:“弟子布置此金甫定,为荆妻转身触弟子,醒,已失金所在。安用箧?”

  博士遽然曰:“尔所言金,梦耶?”

  生答曰:“固梦耳。”

  博士不怿,然业与款洽,不能复怒。徐曰:“尔自雅情,梦中得金,犹不忘先生,况实得耶?”更一再觞出之。

  嘻,此狡生者,持梦中之金,回博士于盛怒之际,既赦其扑,又从而厚款之。然则金之名且能溺人,彼实馈者,人安得不为所溺?可惧也已!

  尝观韩非以出妇喻黜官曰:“为妇而出,常也,所贵善营私耳;居官而黜,亦常也,所贵善货殖耳。”

  呜呼,韩子之言,世情也。

  楚有一人为令,以墨罢官归,而美衣媮食,歌童舞姬,受享拟王者。醉中语人曰:“我若无主意,听孔夫子说话,今且无饭吃,安得有此?”

  噫,此造业之人,造业之言。然彼直狂诞,敢为此语,世之“口不若人,心若人”者,可胜数哉!

  (选自《明清散文集萃》)

  参考译文:

  唉,天下最甜美的味道,没有能超过财利的;最苦的味道没有超过贫穷的。如果拿天下最甜的味道投给怕苦味的人,那么常常就像把石头扔到水里那样,只有接受而没有拒绝的。所以,杨震因为有“四知”(天知地知你知我知)而拒绝接受馈赠,在关西之地树立了信誉;东汉刘宠因只选受一钱的馈赠,而以廉洁著称。管宁隐居之时挥锄园中,视片金如瓦石;盛夏披着皮衣砍柴的无名老人,以拾取路上的遗金为耻辱。史书上记载的这些事迹,像早晨的星星那样寥寥无几。但是因对财利羡慕之极而伸手索取、通过歪门邪道求取财物而贪得无厌的人,却像滔滔流水天下皆是。

  曾经听说有个秀才,本性狡猾,善于用诡计糊弄人。他就读的县学里的教官对学生的要求很严格,那些学生稍有犯规,学官一定派人把犯规学生抓来打一顿,决不赦免。

  有一天,这个学生恰恰违犯了规定,先生非常恼怒,派人紧急捉拿那个学生,他自己则怒气冲冲地坐在学府正堂上等待着。一会儿,这个学生被抓到,他久久地跪在地上,不说其它事情,只是说:“学生我偶然得到千金,正在处理,所以来迟了。”

  先生听说那学生突然获得许多金子,就平息了怒气,问道:“你的金子是从哪里得来的?”

  学生答道:“从地底下得到的。”

  先生又问道:“你想怎么处理?”

  学生回答说:“学生本来贫穷,没有资财产业,现在与妻子作这样的考虑:拿五百金买亩地,二百金买一所房子,一百金置器物用具,一百金买书童婢女,这样就只剩下一百金,拿其中的一半买书,准备发愤做点事业,用其中的另一半送给先生,报答平日对我的教育,这就完了。”

  先生说:“有这样的事!不才怎么承担得了?”

  于是就让人准备酒宴,很丰盛洁净,请学生坐下来并向他敬酒,谈笑融洽,跟平日大不相同。饮至半醉,先生问学生:“你刚才匆匆忙忙跑来,也曾把金子收在箱子里锁好了吗?”

  学生站起身说道:“学生处理这笔金子刚刚完毕,就被我妻子翻身碰醒了,醒后已经忘记金子在哪里,怎么要用箱子?”

  先生惊呼道:“你所说的金子,是个梦啊?”

  学生道:“本来就是梦啊!”

  先生于是很不高兴,但是已经与他相处融洽了,不好再发脾气。慢慢说:“你有深厚的情谊,梦里捡到金子尚且不忘记老师,何况真的.得了呢?”于是又敬了二杯酒把他送走了。

  啊,这个狡猾的学生,拿梦中的金子,使先生在盛怒的时候改变态度,既免除了一顿打,又由此而使先生很好地款待了自己一次。这样看来,金子的名字尚且让人沉迷,那些实实在在的馈赠之物,人们怎能不被它们所迷惑呢?真是可怕啊!

  曾经读过韩非用弃妇比喻被罢免的官员的话:“为人妇而被休弃,是很平常的事,因为她们所看重的是善于营私;当了官而被罢免,也是平常的事,因为他们所看重的是善于谋取财物。” 唉!韩非的话说的是世情。

  楚地有一个县令,因为贪污被罢官,回家以后,依旧穿漂亮衣裳吃美味食品,还有歌童舞女陪伴身旁,生活享受比得上封王的人。他在酒醉时对人说“我要是当初没有主见,听从了孔夫子所说的话,那么现在将会没有饭吃,哪里能够有这样的生活?”唉,这是作恶的人、作恶的话。但是他只是狂妄荒诞,敢于说出这样的话,而世上那些嘴上说的不像这个人但心里想的像这个人的人,哪里能够数得清啊!

【甘利文言文翻译】相关文章:

甘罗文言文翻译02-18

《王何必曰利》原文及翻译03-22

文言文的翻译12-28

文言文翻译03-31

甘氏-姓甘的名人-甘姓起名字-甘姓的起源与家谱07-23

文言文翻译文言文03-31

郑人买履文言文翻译11-28

刻舟求剑文言文翻译11-28

南辕北辙文言文翻译11-28