我要投稿 投诉建议

师旷撞晋平公文言文翻译

时间:2021-03-31 14:11:22 文言文名篇 我要投稿

师旷撞晋平公文言文翻译

  师旷撞晋平公选自《韩非子·难一》.韩非生于周赧王三十五年,卒于秦王政十四年(约前281年-前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。下面,小编为大家分享师旷撞晋平公文言文翻译,希望对大家有所帮助!

师旷撞晋平公文言文翻译

  原文

  晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君!惟其言而莫之违。”师旷侍坐于前,援琴撞之。公被衽而避,琴坏于壁。公曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今者有小人言于侧者,故撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑!是非君人者之言也。”左右请除之。公曰:“释之,以为寡人戒。”

  译文

  晋平公和臣子们在一起喝酒。酒喝的正高兴时,他就得意地说:“没有谁比做国君更快乐的了!只有他的话没有谁敢违背!”师旷正在旁边陪坐,听了这话,便拿起琴朝他撞去。晋平公连忙收起衣襟躲让。琴在墙壁上撞坏了。晋平公说:“乐师, 您撞谁呀?”师旷故意答道:“刚才有个小人在胡说八道,因此我气得要撞他。”晋平公说:“说话的是我呀。”师旷说:“哎!这不是为人君主的人应说的话啊!”左右臣子认为师旷犯上,都要求惩办他。晋平公说:“放了他吧,我要把这件事(或“师旷讲的.话”)当作一个警告。”

  注释

  选自《韩非子》。

  莫乐为人君——没有比做人君再快乐的了。

  莫之违——没有人敢违背他

  师旷——名旷,字子野,是春秋后期晋国宫廷中的盲乐师。

  师旷侍坐于前——师旷陪坐在前面

  援——执持,拿。

  衽——衣襟、长袍。

  太师——师旷。谁撞,即撞谁。

  言于侧——于侧言。

  哑——表示不以为然的惊叹声。

  除——清除,去掉。除之:除掉他

  故——所以

  被——通“披”,披着。

  师旷——盲人乐师。

  是非君人者——这不是国君

  谁撞——撞谁

  释——放

  酣——(喝得)正高兴的时候

  喟然————叹息的样子

  倒装句

  太师谁撞:应为“太师撞谁”

  惟其言而莫之违:应为“惟其言而莫违之”

【师旷撞晋平公文言文翻译】相关文章:

师旷撞晋平公的文言文翻译01-24

师旷撞晋平公原文01-01

阅读理解:《师旷撞晋平公》05-03

师旷撞晋平公文言文阅读题答案03-30

晋平公炳烛而学文言文翻译01-15

《师旷问学》文言文翻译02-22

师旷论学文言文及翻译02-23

师旷问学文言文翻译01-17

师旷论学的文言文翻译02-04