我要投稿 投诉建议

读书有味文言文翻译

时间:2022-01-22 15:09:48 文言文名篇 我要投稿

最新读书有味文言文翻译

  阅读是一种主动的过程,是由阅读者根据不同的目的加以调节控制的,陶冶人们的情操,提升自我修养。以下是小编帮大家整理的读书有味文言文翻译,欢迎大家分享。

最新读书有味文言文翻译

  原文

  一日,张梦晋独坐读《刘伶传》,名童子进酒,屡读屡叫绝,辄拍案浮一大白。久之,童子跪进曰:“酒罄矣。今日唐解元与祝京兆宴集虎丘,公何不挟此编一往索醉耶?”梦晋大喜,即行。

  注释

  【张梦晋】:明代画家。下文中唐解元指唐寅,祝京兆指祝允明,都是同时代的画家、诗人。

  【浮一大白】:满饮一大杯酒。

  【罄】:尽:空。

  【虎丘】:苏州郊区的著名风景区。

  译文

  一天,张梦晋单独坐在席子上读《刘伶传》,他命令童子进献酒,多次阅读多次叫好,很快就拍了桌子满饮一大杯酒。很久以后,童子跪着说:“酒水已经没有了。今天唐寅和祝允明聚集在虎丘,主人为何不携带这本书一起去喝到酒醉?”张梦晋很高兴,马上就走。

  作者介绍

  张潮(生卒年不详),字山来,号心斋居士,歙县(今安徽省黄山市歙县)人。原居婺源(今属江西),十世祖于北宋天圣六年(1028)迁居歙之满田。后有一支移居广德州建平县(今安徽郎溪),自石桥府君“卜筑”县南蒋国村(今蒋固村)。府君生二子,长者复生二子。其子一名习孔,一名法孔(1610—1640),前者即为张潮之父。习孔字念难,号黄岳,十一岁丧父,忍饥受寒,成人后“贫剧无聊,漫然回徽”。明崇祯年间为诸生,清顺治六年(1649)中进士。从此走上仕途,始家道中兴,历官刑部郎中、按察使司佥事充任山东提学,时在九年(1652)。不幸仅数月即丁母忧,“自此见世途崄巇,绝意仕进”,侨居扬州,一心经营家业。在其四十五岁即顺治七年(1650)时,张潮出生。张潮成长在“田宅风水、奴婢器什、书籍文物”1一应俱全的优裕环境里,因着父亲严格的家教,没有沾染官宦富贵人家子弟常见的纨绔习气。自幼“颖异绝伦,好读书,博通经史百家言,弱冠补诸生,以文名大江南北”。他虽出生贵介、富于资财,然其“性沉静,寡嗜欲,不爱浓鲜轻肥,惟爱客,客尝满座。淮南富商大贾惟尚豪华,骄纵自处,贤士大夫至,皆傲然拒不见。惟居士开门延客,四方士至者,必留饮酒赋诗,经年累月无倦色;贫乏者多资之以往,或囊匮则宛转以济:盖居士未尝富有也,以好客,故竭蹶为之耳”。只可惜累试不第,“以赀为翰林郎,不仕,杜门著书”,先后自著诗文、词曲、笔记、杂著数十卷,辑成《檀几丛书》(康熙三十四年刊)、《昭代丛书》(康熙三十六年刊)等中大型丛书。在康熙中后期,人称其“著作等身,名走四海,虽黔、滇、粤、蜀,僻处荒徼之地,皆知江南有心斋居士矣”。而给其生前身后带来海内外声誉的,则首推《虞初新志》一书的编纂;此书一出,便奠定了其文言小说编选家和批评家的历史地位。

  鉴赏

  短文选自清代涨潮的笔记《虞初新志》。在中国古代流传着许多文人读书的故事,本文是流传较广的`一则。本文篇幅较小,但通过张梦晋的动作、神态以及童子话语栩栩如生地表现出张梦晋喜爱读书及其阅读时的愉悦心情,使人看到了一个沉迷于书中世界,汲取着书中营养的读书爱好者的形象。读书有味,强调的是读书时的特有感受以及读书对自己生活的影响,在醉心的阅读中,获取精神养料、精神享受,从而让生活更精彩。

【最新读书有味文言文翻译】相关文章:

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

马说文言文翻译08-26

琢冰文言文翻译11-29

《秦观劝学》文言文翻译06-05

文言文《木兰诗》翻译05-28

河南王文言文翻译01-16

文言文言简意赅翻译技巧01-16