- 相关推荐
古人铸鉴文言文翻译
在日常的学习中,相信大家一定都记得文言文吧,文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?以下是小编收集整理的古人铸鉴文言文翻译,欢迎阅读与收藏。
古人铸鉴文言文翻译
原文
古人铸鉴,鉴大则平,鉴小则凸。凡鉴凹则照人面大,凸则照人面小。小鉴不能全视人面,故令微凸,收人面令小,则鉴虽小而能全纳人面……此工之巧智,后人不能造。比得古鉴,皆刮磨令平,此师旷所以伤知音也。
世有透光鉴,鉴背有铭文,凡二十字,字极古,莫能读。以鉴承日光,则背文及二十字皆透,在屋壁上了了分明。人有原其理,以谓铸时薄处先冷,唯背文上差厚后冷,而铜缩多。文虽在背,而鉴面隐然有迹,所以于光中现。予观之,理诚如是。然余家有三鉴,又见他家所藏,皆是一样,文画铭字无纤异者,形制甚古。唯此鉴光透,其他鉴虽至薄者,皆莫能透。意古人别自有术。
注释
铸:制造。
鉴:镜子。
则:就,便。
令:使,让。
微:略微。
而:却,但是,表转折。
纳:获得。
比:一旦。
师旷:春秋时期著名乐师。
所以:……的原因
故:所以,因此
全:完全,都
翻译
古人制造镜子的时候,大镜子造成平的,小镜子造成凸的。镜面凹的照出人脸的像要大些,镜面凸的照出人脸的像要小些。所以作得稍为凸些,以使脸像变小,这样的镜子虽小仍可获得人脸全像......这样的工艺做工巧妙,后人造不出来。一旦得到古时的镜子,一律刮磨使镜面平滑,这是师旷(春秋著名乐师)为什么悲哀没有人真正懂得音律的缘故啊!
世上有透光镜,镜背面有铭文,共二十字,字体极其深奥,没人能读懂。用这个镜子承受日光,背面的花纹和二十个字就会透射在房壁上,清清楚楚。有人推究它的原理,认为是由于铸造时薄处先冷,唯独有花纹和字的地方比较厚,冷得慢,以致铜收缩得多。铭文和花纹虽然在背面,但是镜面上隐隐约约有痕迹,所以在光中显现出来。我观察了这面镜子,认为道理确实如此。可是我家有三面镜子,又见到了别人家所收藏的镜子,都是一个式样,图案铭文没有丝毫差异,形制很古老。只有这种镜子可以透光,其他的镜子即使也有很薄的,却都不能透光。想来古人自有特殊的制作方法。
赏析
本文体现了沈括对“古人铸鉴”时正确处理镜面凹凸与成像大小关系的研究与分析,对古代神奇的透光铜镜原理的正确推论。
沈括简介
沈括(1031~1095),字存中,是我国北宋时代杰出的科学家、政治家,也是中国科技史上的一位巨人。他晚年所著的《梦溪笔谈》内容极为丰富,包括天文、历法、数学、物理、化学、生物、地理、地质、医学、文学、史学、考古、音乐、艺术等共600余条。
沈括是一个杰出的天文学家。首先研究并改革了浑仪、浮漏和影表等旧式的天文观测仪器。还制造了测日影的圭表,而且改进了测影方法。沈括在晚年又进一步提出了用“十二气历”代替原来历法的主张。它以十二气作为一年,一年分四季,每季分孟、仲、季三个月,并且按节气定月份,立春那天算一月一日,惊蛰算二月一日,依此类推。大月三十一天,小月三十天,大小月相间,即使有“两小相并”的情况,不过一年只有一次。沈括所设计的这个历法是比较科学的,它既符合天体运行的实际,也有利于农业活动的安排。现在世界各国采用的公历,在分月上还不如沈括的“十二气历”合理。
沈括也是物理学家、化学家、数学家。《梦溪笔谈》中的记载涉及力学、光学、磁学、声学等各个领域,第一次明确地谈到磁针的偏角问题。在光学方面,沈括对小孔成像、凹面镜成像、凹凸镜的放大和缩小作用等作了通俗生动的论述。沈括还剪纸人在琴上做过实验,研究声学上的共振现象。在化学方面,首先创造了用石油炭黑代替松木炭黑制造烟墨的工艺。他已经注意到石油资源丰富,“生于地中无穷”,还预料到“此物后必大行于世”,这一远见已为今天所验证。另外,“石油”这个名称也是沈括首先使用的。在《梦溪笔谈》中有关“太阴玄精”(石膏晶体)的记载里,沈括根据形状、潮解、解理和加热失水等性能的不同,区分出几种晶体,指出它们虽然同名,却并不是一种东西。沈括在数学方面也有精湛的研究,创立了“隙积术”和“会圆术”。
沈括还是地理学家、医学家。他正确论述了华北平原的形成原因;他还观察研究各种各样的化石,明确指出它们是古代动物和植物的遗迹,并且根据化石推论了古代的自然环境;提出分率、准望、互融、傍验、高下、方斜、迂直等制图方法。提出“五难”新理论;沈括的医学著作有《良方》等三种。
沈括还文武双全。他攻读兵书,精心研究城防、阵法、兵车、兵器、战略战术等军事问题,编成《修城法式条约》和《边州阵法》等军事著作;把一些先进的科学技术成功地应用在军事科学上,为保卫北宋的疆土也做出过重要贡献。
【古人铸鉴文言文翻译】相关文章:
人鉴文言文翻译03-31
古人勤学的文言文及翻译01-15
郗鉴吐哺文言文翻译03-31
晋书石鉴列传文言文翻译03-27
铸砚示志文言文翻译04-01
纲鉴易知录文言文原文及翻译07-20
《古人谈读书》文言文原文注释翻译04-14
《以人为鉴》文言文阅读03-30
《以人为鉴》文言文阅读题及答案02-22