我要投稿 投诉建议

韩魏公宽厚文言文翻译

时间:2022-03-14 12:14:53 文言文名篇 我要投稿

韩魏公宽厚文言文翻译

  韩魏公宽厚这篇文言文在语文考试中常有出现,以下是小编收集的相关信息,仅供大家阅读参考!

韩魏公宽厚文言文翻译

  韩魏公①在大名②日,有人送玉盏二只,云:“耕者入坏冢而得,表里无纤瑕,世宝也。”公以百金答之,尤为宝玩。每开宴召客,特设一桌,以锦衣置玉盏其上。一日召漕使,且将用之酌劝。俄为一吏误触倒,盏俱碎。坐客皆愕然,吏且伏地待罪。公神色不动,谓坐客曰:“凡物之成毁,有时数存焉。”顾吏曰:“汝误也,非故也,何罪之有?”客皆叹服公宽厚。

  公帅定③武时,尝夜作书,令一兵持烛于旁。兵他顾烛燃公须公遽以袖拂之而作书如故。少顷间视,则已易其人矣。公恐吏笞之,亟呼视之曰:“勿较,渠已解持烛矣。”军中咸服其度量。

  【注释

  ①韩魏公:韩琦,字稚圭,北宋大臣,官至宰相,封魏国公。②大名:古地名,在今河北大名县东,宋时在此设府。③定:即定州,在今河北省定县。韩琦曾外放到定州任军政长官。

  【译文

  韩魏公在大名府任上时,有人送他两只玉杯,说:“这是耕地的人到坍塌的古墓中得来的,里外都没有丝毫的斑痕,可算传世之宝了。”韩魏公拿很多钱酬谢了献宝人,他格外欣赏珍惜(玉杯)。每次设宴招待客人,都要专门摆放一张桌子,把精美的绸缎铺上去,然后放上玉杯。有一天,韩魏公招待漕使,正要用玉杯来斟酒劝客,忽然被一个差役失手碰倒掉在地上,两只杯子都跌碎了。在座的客人们愣住了,而那差役吓得跪在地上等待处罚。韩魏公神色不变,对客人们说:“世间一切东西的存亡兴废,都有一定的命数时限在那里。”又回头对那差役说:“你是失手了,又不是故意的,有什么罪过啊?”宾客们都赞叹韩魏公的宽厚。

  韩魏公统领定州军政时,曾经夜间写信,让一个士兵拿着火把在身旁照明。那个士兵向别处张望,火把(歪了)烧着了韩魏公的胡子,韩魏公急忙用袖子掸灭了,照旧写信。过了一会儿,偶尔抬头一看,已经换了一个士兵了。韩魏公担心长官会鞭打那个士兵,连忙喊那个长官来,看着他说:“不要追究他啦,他已经知道怎么拿火把了。”军中都很佩服韩魏公的宽厚大度。

  译文

  韩魏公担任北都的行政长官,有一个表兄弟送他一只玉盏,说:“这是耕地的人到破败的坟墓中得来的,玉杯里外没有任何的瑕疵,可真得算是绝世珍宝了。”韩魏公拿出重金来回报他,对这只玉杯尤其珍爱。韩魏公特意为这只杯子设宴召来现任官员,专门摆了一张桌子,上面铺上绣着花的桌布,然后放上玉杯,他正要用玉杯来斟酒劝客,忽然有一个小吏不小心碰倒桌子,把玉杯跌碎了。在座的客人们都愣住了,那小吏吓得跪在地上等待处罚。韩魏公脸色平静,对客人们说:“东西都有破碎的时候。”又回过头对那小吏说:“你并不是故意的,有什么过错呢?”宾客们都赞叹韩魏公的宽厚。

  作者

  刘斧

  (约公元一0七三年前后在世)字、里、生卒年均不详,约宋神宗熙宁中前后在世。生平事迹亦无考。人称刘斧秀才。著有青琐高议前集十卷宗,从集十卷宗,《四库总目》所记皆宋时怪异事迹。每条下用七字标目,如“张乖崖明断分财”、“处士磨镜题诗”之类,与当时的通俗小说的题目相似。惟一为白话,一为文言。可风险了是介于传奇和通俗小说间的过渡产物。

  出自

  青琐高议

  宋代志怪、传奇小说集,分前集、后集和别集。刘斧编撰。《青琐高议》所收的作品,并不都是刘斧的.个人创作,其中有相当一部分内容是从前人著作抄录、或者据前人作品改编的。现存前集10卷,后集10卷,别集7卷,共计148篇,后25篇为现代学者程毅中据《类说》、《绿窗新语》、《分门古今类事》、《诗话总龟》、《岁时广记》等辑得的《〈青琐高议〉补遗》。署作者姓名的仅13篇,其余多系辑录前人著作,或经刘斧略加改写而成。《青琐高议》所记述的内容庞杂,除志怪、传奇外,还包括琐事、异闻、论议、纪传等,涉及社会生活的许多方面。其中影响较大、成就较高的是传奇一类作品,传奇类中,又以描写男女情爱、婚姻问题占多数。如《温琬》、《书仙传》、《谭意歌》、《李云娘》等成就较高。鲁迅校录《唐宋传奇集》所收的宋人创作,有5篇即选自此书。

【韩魏公宽厚文言文翻译】相关文章:

《送魏大从军》原文翻译赏析01-14

上枢密韩太尉书_苏辙的文言文原文赏析及翻译08-27

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

陈元方候袁公_刘义庆的文言文原文赏析及翻译08-27

马说文言文翻译08-26

琢冰文言文翻译11-29

《秦观劝学》文言文翻译06-05