我要投稿 投诉建议

桂文言文翻译

时间:2021-04-01 09:01:56 文言文名篇 我要投稿

桂文言文翻译

  桂是一短篇的文言文,这是小编为大家带来的桂文言文翻译,希望大家喜欢。

桂文言文翻译

  桂文言文翻译

  原文

  秋花之香者,莫能如桂。树乃月中之树,香亦天上之香也。但其缺陷处,则在满树齐开,不留余地。予有《惜桂》诗云:“万斛黄金碾作灰,西风一阵总吹来。早知三日都狼藉,何不留将次第开?”盛极必衰,乃盈虚一定之理,凡有富贵荣华一蹴而至者,皆玉兰之为春光,丹桂之为秋色。

  翻译

  秋天里面最最香的东西,就是桂花了。树是月亮上的树(传说吴刚就在月亮上砍桂树),香味也是天上的香味道啊。但它有缺憾的.地方在于,它要开就整棵树都开了,不留一点余地。我写了一篇较《惜桂》的诗里面说“把万斛(虚词)的黄金碾作灰尘(这里黄金应该指代桂花),西风一阵总吹来(西北风重要吹来的,指的是冬天总会到的)。 早知三日都狼藉,何不留将次第开?(早点知道花过几天都会凋谢的,为什么不将一些花留到以后再开呢)”(诗人脑子都有点秀逗,别介意)。事物到了极繁荣就开始走下坡路了,这是天地万物的常理,有些人富贵荣华一蹴而成(暴发户),他们(指的就是那些暴发户)都是春天里的玉兰,秋天里的丹桂(废话讲这么多就是在说那些暴发户的富贵荣华是一蹴而成的,不会长久!)

  词解

  1.斛(hu):容量单位。古代十斗为一斛,南宋末年改为五斗一斛。

  2.盈虚:盈满或虚空,指发展变化。

  3.莫:没有。

  4.如:比得上。

  5.但:只是。

  6.处:地方。

  7.狼藉:散乱的样子。

  8.次第:依次。

  9.盛:旺盛。

  10.极:到极点。

  11.理:规律。

【桂文言文翻译】相关文章:

金钩桂饵文言文翻译02-13

文言文的翻译12-28

文言文翻译03-31

文言文翻译文言文03-31

郑人买履文言文翻译11-28

刻舟求剑文言文翻译11-28

南辕北辙文言文翻译11-28

于园文言文翻译11-28

活版文言文翻译11-17