汉人俭啬文言文翻译
汉人俭啬是一篇具有讽刺意味的古代文言文笑话,讽刺了那些为金钱斤斤计较的人。下面是关于汉人俭啬文言文翻译的内容,欢迎阅读!
原文
汉世有人,年老无子。家富,性俭啬,恶衣蔬食①。侵晨而起②,侵夜而息,营理产业,聚敛无厌,而不敢自用。或人从之求丐者③,不得已而入内取钱十④,自堂而出,随步辄减⑤。比至于外,才馀半在,闭目以授乞者。寻复嘱云:“我倾家赡君⑥,慎勿他说,复相效而来。”老人俄死,田宅没官⑦,货财充于内帑矣。
注释
①恶衣蔬食:衣食粗劣。
②侵晨:天快亮时。侵:接近。
③或人:有人。
④钱十:十枚铜钱。
⑤随步辄减:边走边往下扣减。
⑥赡:资助。
⑦没官:被官府没收。
⑧内帑(tǎng躺):旧时指国库。帑:国库所藏金帛。
翻译
汉朝时有一位老人,没有后代,家富但节俭吝啬,粗衣淡饭,早起晚息忙于产业,赚钱没有厌倦的时候,而自己却不舍得用。或有人向他乞讨,不得己进房间取十钱,从房间出来,边走边减少施钱,等到了屋外,只剩下一半了,于是闭着眼睛忍下心来给那个乞丐,并不断叮嘱说,我把我的家产都给了你,不要向他人说我有钱,别人会向我乞讨的。不久老人死了,房屋土地被官府没收,钱财货物都充了公。
作者简介
邯郸淳,字子叔,颖川(今河南禹县人)。邯郸淳博学多才,擅长书法,他所编《笑林》共三卷,都是一些嘲讽愚庸的笑语故事,其中一些具有较强的社会意义。此书已亡佚,现仅存29则。后世的一些笑话书,都受《笑林》一书的影响。
赏析品味
这个汉朝老人从早到晚的`忙于挣钱,对自己很吝啬,对别人则更为苛刻,十钱已经是少的可怜了,可是这还是他’‘不得已’’所做的痛苦决定,以至于几步之内,他又往下减了一半,而且唯恐他人再步其后尘,一再叮嘱不要外传。文章以幽默传神的笔法,讽刺了像汉朝老人一样吝啬,对金钱斤斤计较的人。
【汉人俭啬文言文翻译】相关文章:
俭啬老文言文翻译06-04
酒徒遇啬鬼文言文翻译01-14
家富性啬文言文翻译02-16
《酒徒遇啬鬼》文言文翻译02-20
汉人煮箦文言文翻译02-17
《酒徒遇啬鬼》文言文原文翻译01-15
训俭示康文言文翻译01-10
怀慎清俭文言文翻译02-07
杜景俭文言文阅读翻译02-18