- 相关推荐
海上沤鸟文言文翻译
在日复一日的学习中,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。为了帮助大家更好的理解文言文,下面是小编整理的海上沤鸟文言文翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
原文
海上之人,有好沤鸟者,每旦之海上,从沤鸟游,沤鸟之至者,百住而不止。
其父曰:“吾闻沤鸟皆从汝游,汝取来吾玩之。”明日之海上,沤鸟舞而不下也。 故曰,至言去言,至为无为。齐智之所知,则浅矣。
【注释】
①选自《列子·黄帝》。题目是编者加的。沤(ōu),同“鸥”。沤鸟,即海鸥。
②好(hào):喜爱。
③旦:早晨。
④之:到。
⑤百住:即百数。
⑥不止:不断地飞来。
从:跟随,跟从。
译文
在海岸上,有一个喜欢海鸥的人。他每天清晨都到海边来,和海鸥一起游玩。海鸥成群结队地飞来,有时超过一百只。
他的父亲说:“我听说海鸥都喜欢和你游玩,你捉来,让我也玩玩 。”第二天,他又到海上来,然而海鸥都只在高空飞舞盘旋,却再不肯落下来了。所以说:"最好的语言是没有语言,最高的作为是没有作为。同别人比试智慧的想法,那是很浅陋的。
题旨
诚心才能换来友谊,背信弃义将永远失去朋友。
译文
海鸥在小洲遇到巷燕。巷燕对海鸥说:“我常常到你的家,你却不到我家,这是为什么?”海鸥回答:“因为我不喜欢依靠人啊,因而才这样”巷燕说:“我依靠人,所以狂风来时有屏障,寒冷大雨有遮蔽,烈日之下能庇护,由此看来,你的生活多么困苦啊。”海鸥回答:“我看似困苦,其实也有不困苦的一面,不像你,身在困苦之中却不知道。”巷燕说:“我之所以依靠人,是因为人喜欢我,你说我困苦,是不是嫉妒我啊?”海鸥反问:“你说说,人对我是爱还是厌?”巷燕回答:“人们对你不存在爱和厌。”海鸥说:“我自由自在不依人,所以人的爱憎无从说起。站在人类的角度看,因为没有爱,所以也没有憎。反过来说,被人爱也会被人厌啊。”巷燕不明白其中的道理,飞走了。后来,巷子的人吃饭时,燕子造窝衔的泥落在饭汤里,此人大怒,把巷燕驱走了。这时,巷燕在这个时候才开始思考海鸥的意思。
直译:海鸥与住在巷子里的家燕在海岛相遇。
家燕对海鸥说:“我到你的住所(来看你),你却不到我那地方去,为什么呢?”海鸥答道“我*情孤傲而且不愿受拘束,不喜欢依靠着人(生活),所以才这样的。”
家燕说:“我因为依靠人居住,所以狂风中能有阻挡,冷雨中有遮盖,烈日下有庇护。由此看来,你的生活是多么困苦啊。”海鸥答道:“我生活困苦却能像没有困苦一样的生存,不像你生活在隐藏着的困苦之中自己却不能看到。”
家燕又说:“我得以依靠人,是因为人不讨厌我而且还怜爱我,你认为我有困苦,(恐怕是)嫉妒我被人怜爱吧。”海鸥说:“你说人对我,怜爱吗,厌恶吗?”家燕说:“都没有。”海鸥说:“我因为孤傲无束自由闲适,人的好恶也就谈不上了。就拿人对我的态度,我因为不被人怜爱,所以也不被人厌恶。然而这样看来,被人怜爱多么危险啊!”
家燕不明白(海鸥的话)离开了。这以后,(一次)巷子里的人正在吃饭,燕衔泥掉下来污染了他们喝的汤。巷子里的人因此发怒赶走了燕子,家燕在这个时候想起了海鸥的话。
【海上沤鸟文言文翻译】相关文章:
好沤鸟者文言文翻译07-18
鸟说文言文翻译08-10
鸟与人文言文翻译01-27
鷧鸟中计文言文翻译01-20
苏武牧羊北海上文言文及翻译07-20
惊弓之鸟文言文翻译08-13
惊弓之鸟的文言文翻译10-29
鸲鹆鸟文言文阅读原文带翻译04-08
惊弓之鸟文言文翻译及注释和启示01-15
烛邹亡鸟文言文翻译主旨和寓意01-15