我要投稿 投诉建议

董和字幼宰文言文翻译

时间:2022-03-24 13:35:06 文言文名篇 我要投稿

董和字幼宰文言文翻译

  中华文化博大精深、源远流长,文言文更是多不胜数。下面是小编带来的是董和字幼宰文言文翻译,希望对您有帮助。

董和字幼宰文言文翻译

  原文

  董和字幼宰,南郡枝江人也。益州牧刘璋以为牛鞞、江原长,成都令。蜀土富实,时俗奢侈,货殖之家①,侯服玉食②,婚姻葬送,倾家竭产。和躬率以俭,恶衣蔬食,防遏逾僭,为之轨制,所在皆移风变善,畏而不犯。然县界豪强惮和严法,说璋转和为巴东属国都尉,吏民老弱相携乞留和者数千人,璋听留二年,还迁益州太守,其清约如前。与蛮夷从事,务推诚心,南土爱而信之。

  先主定蜀,征和为掌军中郎将,与军事将军诸葛亮并署左将军大司马府事,献可替否③,共为欢交。自和居官食禄,外牧殊域,内干机衡④,二十余年,死之日家无儋⑤石之财。

  (摘自《三国志·魏书》)

  简注:

  ①货殖之家:经商的人家。

  ②侯服玉食:服王侯之衣,食珍美之食。

  ③献可替否:进献可行者,废去不可行者,或泛指议论国事兴革。

  ④机衡:机要的官署或职位。

  ⑤儋:同“檐”。

  译文:

  董和字叫幼宰,南郡枝江人。益州牧刘璋曾委任他做牛鞞、江原长、成都令等职。蜀地土地富实,社会风俗奢侈,经商的人家,穿着侯王的衣服,吃着珍美的食品,举办婚丧大事,往往要倾家荡产。董和亲自向人们做出节俭的表率,他穿着不好的衣服,吃着蔬淡的食物,防止和制止超越的行为,并且为吏民制定了有关的法规,他所任职的地方社会风气都得到好转,人们畏惧而不敢触犯法规。但是县里的豪强因为惧怕董和的严厉法规,就劝说刘璋把董和转任为巴东属国的都尉。数千名相互提携的老小吏民请求刘璋留任董和,刘璋听取大家的请求,将董和留任二年,随后迁任为益州太守,董和依旧像以前那样清廉俭约。他与少数民族交往时,务求以诚相待,南方的少数民族都对他敬爱和信任。

  先主刘备平定蜀地之后,征聘董和做掌军中郎将,和军事将军诸葛亮共同署理左将军大司马府的职事,一起议论国事的`兴革,向先主进言可行的事项以及应废止的弊端,两人共同结为欢悦的交情。董和自从担任官职领食俸禄以来,对外主管少数民族地区的政事,在内处于国家机要的职位,已经二十余年,他去世时家里却没有一担一石的财产。

  简介

  董和(生卒年不详),字幼宰。南郡枝江县(今湖北枝江)人。东汉末期蜀汉官员。

  东汉末年,董和率家族西迁。在刘璋手下相继担任牛鞞、江原县长及成都县令,任内以身作则,改善了崇尚奢华的风气。后迁任益州太守,与少数民族相处融洽,深得他们的爱戴。建安十九年(214年),刘备攻取益州,命董和为掌军中郎将,与诸葛亮共同主持自己府内的事务。

【董和字幼宰文言文翻译】相关文章:

宰予昼寝_文言文原文赏析及翻译08-27

董永卖身葬父文言文翻译05-30

口技文言文原文和翻译01-25

宰曼和白杜尔04-23

马说文言文原文和翻译01-24

送董邵南游河北序_韩愈的文言文原文赏析及翻译08-27

目不见睫文言文翻译和注释06-04

墨翁者文言文翻译和注释06-04

黎丘丈人文言文翻译和启示01-17

唐明皇赐名文言文翻译和注释03-19