我要投稿 投诉建议

济阴之贾人文言文翻译

时间:2022-01-14 15:31:09 文言文名篇 我要投稿

济阴之贾人文言文翻译

  上学期间,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?以下是小编精心整理的济阴之贾人文言文翻译,欢迎阅读与收藏。

济阴之贾人文言文翻译

  原文

  济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济上之巨室也,能救我,予尔百金!”

  渔者载而升诸陆,则予十金。

  渔者曰:向许百金,而今予十金,无乃不可乎!”

  贾人勃然作色曰:"若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然而退。

  他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆,而渔者在焉。

  人曰:“盍救诸?”

  渔者曰:“是许金不酬者也。”

  立而观之,遂没。

  译文

  济阴有个商人,渡河的时候他的船沉没了,(他)停留在水中的.浮草上,在那里大声呼救。有个渔人用船去救他,还没等到到那儿,商人就迫不及待地喊:“我是济阴的富人,如果你能救我的命,我给你一百两银子!”

  渔人用船载着他到了岸上,商人却给了渔人十两银子。

  渔人说:“刚才你许诺给一百两,而现在只给十两,恐怕不行吧!”

  商人勃然大怒,气冲冲地说:“你,一个打渔的,一天能赚多少钱?现在却突然得到十两银子,还不知足吗?”渔人只好不高兴地离开了。

  又一天,那个富人乘船从吕梁顺流而下,船撞到石头上,又翻了,而那个渔人就在那里看着。

  有人说:“为什么不救他啊?”

  渔人说:“这就是那个许诺给人酬金而不履行的人!”

  渔人站在那里静静地看着富人,于是富人就被水淹没,死了。

  注释

  1.济阴:郡县名。

  2.贾(gǔ)人:商人

  3.浮苴(jū):水中浮草。

  4.焉:兼词,于之,在那里。

  5.巨室:世家大族。

  6.诸:兼词,于之。

  7.向:刚才。

  8.无乃:恐怕。

  9.薄:迫近,这里指冲撞、触击。

  10.诸:兼词,之乎,表疑问。

  11.盍:何不。

  12.予:给予。

  13.亡:失去。

【济阴之贾人文言文翻译】相关文章:

贾人背诺文言文翻译06-02

糟糠之妻文言文翻译11-29

黄仙裳济友文言文翻译注释和启示06-02

儿童宋词三百首之《醉花阴》11-21

惊弓之鸟文言文翻译及注释和启示01-15

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

书湖阴先生壁古诗翻译及赏析08-04