我要投稿 投诉建议

活见鬼文言文及翻译

时间:2021-04-01 16:27:45 文言文名篇 我要投稿

活见鬼文言文及翻译

  干什么事都不能疑神疑鬼,要相信科学,破除迷信。以下小编为你整理了活见鬼文言文翻译,希望对你有所参考帮助。

活见鬼文言文及翻译

  一、原文

  有赴饮夜归者,值大雨,持盖自蔽。见一人立檐下,即投伞下同行。久之,不语,疑为鬼也。以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奋力挤之桥下而趋。值炊糕者晨起,亟奔入其门,告以遇鬼。俄顷,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,号呼有鬼,亦投其家。二人相视愕然,不觉大笑。

  二、译文

  有一个人赴宴后深夜回家,正赶上天下大雨,就撑起伞来遮雨。看见一人站在路旁房屋的滴水檐下,那人跑过来一下子钻到了自己的伞下,和自己一块走起来。

  走了好一阵,那人也不说话。他怀疑是鬼,就用脚撩试,正巧没碰着,更加害怕,于是用力把那个人挤下桥去,撒腿就跑。

  这时正是做糕的`人清早起来的时候。他赶紧跑到糕点铺门口,告诉大家自己遇见鬼了。不一会儿,又见一个人,浑身湿淋淋的,跌跌撞撞地跑来,大喊着“有鬼”,也跑进做糕人家中。两人互相看看,目瞪口呆,随即不觉大笑起来。

  三、解释

  1、赴饮:去参加宴会

  2、值大雨:遇到大雨

  3、盖:古时把伞叫盖

  4、蔽:遮盖

  5、投:跑到,跳进去

  6、撩【liáo】撩拨

  7、偶不相值:正巧没有碰着。

  8、愈益恐:更加害怕

  9、炊糕者:做糕点的人。

  10、亟:急迫的

  11、俄 顷:不一会儿。

  12、踉跄:走路不稳

  13、愕然:吃惊的样子

【活见鬼文言文及翻译】相关文章:

活见鬼文言文翻译01-20

文言文翻译03-31

文言文的翻译12-28

文言文翻译文言文03-31

郑人买履文言文翻译11-28

刻舟求剑文言文翻译11-28

南辕北辙文言文翻译11-28

于园文言文翻译11-28

活版文言文翻译11-17