- 相关推荐
黄公好谦卑文言文翻译
在平平淡淡的学习中,大家一定没少背过文言文吧?文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。相信还是有很多人看不懂文言文,以下是小编收集整理的黄公好谦卑文言文翻译,欢迎大家分享。
原文
齐有黄公者,好谦卑。有二女,皆国色。以其美也,常谦词毁之,以为丑恶。丑恶之名远布。年过(超过了订婚的年龄)而一国无聘者。 卫有鳏[guān]夫(老而无妻的人),失时(过了正常的婚娶年龄)冒聚之,果国色。然后曰:“黄公好谦卑,故毁其子,谓不美。”于是,争礼之,亦国色也。国色,实也;丑恶,名也。名实相违也。 [1] 选自《尹文子》
注释
1、 谦卑:谦虚,卑:低下(认为自己低下)
2、 好:喜欢
3、 果:果然
4、 布:传扬
5、 而;表转接,却
6、 国色:旧称容貌美丽冠绝一的女子
7、 毁:贬低
8、 年:指适宜结婚的年龄
9、 聘:订婚
10、 冒:冒失
11、 姝:美女
12、 然:这,这样
13、 后:之后
14、 卫:卫国
15、 失时:过了正常的婚娶年龄(这里指年龄大了还没找到对象)
16、 亦:也
17、 一:整个
18、 然后:然:这事 后:以后
19、 故:缘故,原因
20、 子:子女(这里特指黄公的两个女儿)
21、 冒娶之:冒失地娶了她
22、 谓:说;称
23、 以:认为
24、 鳏夫:老而无妻的人
译文
齐国有个叫黄公的人,喜欢谦虚。他有两个女儿,都是全国少有的美女,因为她们很美,黄公就常用谦词贬低她们,说是丑陋不堪,丑陋的名声传得很远,以致她们过了订婚的年龄而全国没有来聘娶的人。卫国有位老而无妻的人,过了正常的婚娶年龄,冒失地把他的一个女儿娶去,果真是绝色佳人,以后逢人就说:“黄公喜欢谦虚,故意贬低女儿,说她们长得不美。”从这以后人们争着送聘礼来求婚,把另一个娶去,也是个漂亮无比的美人。国色天香是实,丑恶是名,这是违名而得实了。
寓意
谦虚是美德,过分谦虚却会脱离实际,走向反面,造成与自己愿望相反的后果。
赏析
“名”与 “实”的关系,是古代哲学常常讨论的话题。本文中黄公的故事就是关于这个话题的寓言。“违名而得实”,是要人们不要为“名”,而是要探究事实本身。 因此我们不要为了名利,胡乱夸耀自己或贬低自己,这样反而没有人会知道你,我们要学习黄公懂得谦虚,但也不要过分谦虚,那样会适得其反。
【黄公好谦卑文言文翻译】相关文章:
《景公好弋》文言文翻译11-25
黄琬聪慧文言文翻译01-22
黄公好谦的成语故事09-26
谢公泛海文言文翻译07-20
文言文黄生借书说翻译及鉴赏07-18
文言文《黄仙裳济友》的翻译02-09
记与欧公言文言文翻译03-29
文言文朱公说壁及翻译02-27
鲁公治园文言文翻译11-27