贾直言文言文翻译
文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。以下是小编整理的贾直言文言文翻译,欢迎阅读!
贾直言,河朔旧族也,史失其地。父道冲,以艺待诏。代宗时,坐事赐鸩① ,将死,直言绐其父日。:“当谢四方神祗。”使者少怠,辄取鸩代饮,迷而踣。明日,毒溃足而出,久乃,苏。帝怜之,减父死,俱流岭南。直言由是躄②。
后署李师道府属。及师道不轨,提刀负棺入谏日:“愿前死,不见城之破。”又画缚载槛车状而妻子系累者以献,师道怒,囚之。刘悟既入,释其禁,辟署义成府。后徙潞,亦随府迁。
刘承偕与悟不平,阴与张汶谋缚悟送阙下,以汶代节度。事泄,悟以兵围承偕,杀小使,直言遽入责日:“司空纵兵胁天子使者,是欲效李司空③邪?它日复为军中所指笑。”悟闻,感悔,匿承偕于第以免。悟每有过,必争,故悟能以臣节光明于朝。穆宗召为谏议大夫,群情洒然称允。而悟固留,得听。
始,悟子从谏贵甚,见直言辄衣紫拥笏,以兵自卫。直言谏悟日:“郎少年,毋使袭山东态,朝服可擅著邪?”悟死从谏不发丧召大将刘武德等矫悟遗言与邻道使共求袭位直言入让日父死不哭何颜面见山东义士乎从谏日欲反耳直言仰天哭日:“尔父提十二州地归朝廷为功臣。然以张汶故,自谓不洁淋头,卒羞死。郎今日乃欲反邪?”从谏起抱直言项哭曰:“计穷而然。”直言日:“君何忧无土地,今胁朝廷,正速死耳。若从武德谋,吾见刘氏为元济④矣。”从谏拜日:“唯大夫救之。”直言乃自摄留后,使从谏居丧。初,从谏惟郓兵二千同谋。直言既折之,军中遂安。大和九年卒,赠工部尚书。
(选自《新唐书贾直言传》,有删改)
【注】①鸩(zhèn):毒酒。②躄(bì):腿瘸。③李司空:李师道。唐代叛将。④元济:唐代叛将。
(1)下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是
A悟死/从谏不发丧/召大将刘武德等矫悟遗言/与邻道使共表求袭位/直言人让日/父死不哭/何颜面见山东义士乎/从谏日/欲反耳/
B悟死/从谏不发丧/召大将刘武德等矫悟遗言/与邻。道使共表求袭位/直言人让日/父死不哭何颜面/见山东义士乎/从谏日/欲反耳/
C悟死/从谏不发丧召大将/刘武德等矫悟遗言/与邻道使共表求袭位/直言入让日/父死不哭何颜面/见山东义士乎/从谏日/欲反耳/
D。悟死/从谏不发丧召大将/刘武德等矫悟遗言/与邻道使共表求袭位/直言入让日/父死不哭/何颜面见山东义士乎/从谏日/欲反耳/
(2)下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是
A待诏,文中指文辞经学之士及医卜技术等有专长而等待诏令供奉内廷的人。
B天子,指皇帝,统治阶级把他们的政权说成是受天命建立的,因此称皇帝为天的.儿子。
C笏,文中指古代皇帝赏赐给大臣的信物,一般用玉、象牙或竹片制成,上面可以记事。
D。留后,文中是唐代节度使、观察使缺位时设置的代理职称,通常以子弟或亲信代行此职。
(3)下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的﹣项是
A贾直言冒死救父,打动皇上。他欺骗父亲而喝下了皇帝赐予的毒酒,因此差点丧命,皇帝为此怜悯他,下令免去他父亲的死罪。
B贾直言坚守道义,犯言直谏。当李师道图谋不轨时,他提着刀载着棺材进去规劝,并画图献给李师道,李师道一气之下将其囚禁。
C贾直言善于劝导,得到信任。他常常指出刘悟的过失,从而使刘悟因臣子的节操而显耀;当皇帝诏令他人朝时,刘悟坚持挽留他。
D。贾直言未雨绸缪,指点迷津。他规劝刘从谏不可擅自着朝服,以免遭受祸患;当刘从谏无计可施而准备谋反时,他及时出手制止。
(4)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
①使者少怠,辄取鸩代饮,迷而踣。
②刘承偕与悟不平,阴与张汶谋缚悟送阙下,以汶代节度。
【解答】(1)A “大将”就是指“刘武德”,其修饰作用,中间不可断,排除C、D;“父死不哭”句子结构完整,其后断句,排除B。句子翻译为:刘悟死后,刘从谏不发丧,召集大将刘武德等谎称刘悟遗言,和邻近的各道使一起上表请求继承父职,贾直言进去责备他说:“父亲死亡而不哭,有什么脸面去见山东的义士呢?”刘从谏说:“想反叛罢了。”
(2)C “指古代皇帝赏赐给大臣的信物”错,应是“古代大臣上朝拿着的手板”。
(3)D “以免遭受祸患”有误,于文无据。
(4)①少:稍微;辄:就;迷:昏迷。句子翻译为:使者稍微一懈怠,贾直言就取过毒酒代替父亲喝掉,接着昏迷而仆倒。
②不平:不和;阴:暗地里;阙下:京城。句子翻译为:刘承偕与刘悟不和,暗中和张汶图谋要捆绑刘悟并送到京城,用张汶代任节度使。
答案:
(1)A
(2)C
(3)D
(4)①使者稍微一懈怠,贾直言就取过毒酒代替父亲喝掉,接着昏迷而仆倒。
②刘承偕与刘悟不和,暗中和张汶图谋要捆绑刘悟并送到京城,用张汶代任节度使。
参考译文:
贾直言,是河朔的望族,史书上没有记载他家住在什么地方。他的父亲名道冲,以技艺待命供奉内廷。代宗时,父亲因事获罪被皇帝下令赐予毒酒自杀,将要饮下毒酒时,贾直言欺骗他的父亲说:“应当拜谢一下四方神祗。”使者稍微一懈怠,贾直言就取过毒酒代替父亲喝掉,接着昏迷而仆倒。第二天,毒气从脚下泄出,很久才苏醒过来。皇帝怜悯他,下令免除他父亲的死罪,与贾直言一同流放到岭南。贾直言因此跛脚。
后来贾直言在李师道幕府中任职。当李师道图谋不轨时,他提着刀载着棺材进去规劝说:“我愿意提前死去,也不愿意见到城池被攻破。”又画了幅捆坐在槛车上的情形以及妻子儿女被捆绑起来的图献给李师道,李师道很生气,囚禁了他。刘悟进城以后,把他释放出来,征用他在义成节度使幕府中任职。后来刘悟迁到潞州,贾直言也随府迁移。
刘承偕与刘悟不和,暗中和张汶图谋要捆绑刘悟并送到京城,用张汶代任节度使。事情泄露后,刘悟带兵包围刘承偕,杀掉小使,贾直言急忙进去责备说:“司空出兵胁迫天子的使者,这是想仿效李司空吗?将来又要被军中指点讥笑罢了。”刘悟听到这话,感悟而后悔,就把刘承偕藏在家中没有杀掉。刘悟每有过失,贾直言必定要与他争辩,所以刘悟能以臣子的节操在朝廷中显耀。穆宗下令召贾直言入朝任谏议大夫,民意欣然赞同。但是刘悟坚持挽留他,朝廷便听从了刘悟。
起初,刘悟的儿子刘从谏非常显贵,去见贾直言时总要身穿紫衣手持笏板,带上士兵保卫自己。贾直言规劝刘悟说:“令郎是少年,不要使他沿袭山东故态,朝服可以擅自穿着吗?”刘悟死后,刘从谏不发丧,召集大将刘武德等谎称刘悟遗言,和邻近的各道使一起上表请求继承父职,贾直言进去责备他说:“父亲死亡而不哭,有什么脸面去见山东的义士呢?”刘从谏说:“想反叛罢了。”贾直言仰面朝天哭着说:“你父亲把十二个州的地盘还给朝廷而成为功臣。但是因为张汶的缘故,自称是用脏东西淋头,终于含羞而死。你如今却想反叛吗?”刘从谏起身抱住贾直言的脖子哭着说:“我是没有办法才这样做的。”贾直言说:“你何必担忧没有土地,如今威胁朝廷,才是加速死亡啊。如果听从刘武德的谋划,我们将会看到刘氏变成吴元济。”刘从谏拜谢说:“希望大夫救我。”贾直言于是就自己代理留后,让刘从谏为父亲守丧。当初,刘从谏军中只有二千郓兵与他同谋。贾直言说服了刘从谏,军心于是又安定下来。贾直言大和九年去世,追赠工部尚书。
【贾直言文言文翻译】相关文章:
王安国直言文言文翻译03-31
《王安国直言》的文言文翻译01-15
文言文贾生的翻译03-31
贾诩文言文翻译02-17
贾岛推敲文言文翻译02-16
贾诩智囊文言文翻译02-16
贾诩传文言文翻译03-31
《贾岛推敲》文言文翻译05-30
宋贾买璞的文言文翻译03-31