桓公说仲父文言文翻译
桓公说仲父文言文出自《桓公知士》,齐桓公之所以能在春秋时期称霸于天下,这与他知人善任,善于发现人才,重用人才是分不开的。选文中宁戚曾有小过,但齐桓公不以小过而埋没人才。下面让我们来看看桓公说仲父文言文翻译!欢迎阅读!
原文
齐桓①深知②宁戚③,将任之以政④,群臣争谗⑤之,曰:"宁戚卫人,去⑥齐不远⑦,君可使人问之,若果⑧真贤,用之未晚也。"
公曰:"不然,患其有小恶⑨者,民人知小恶忘其大美⑩,此世所以失天下之士也。"乃夜举火而爵之,以为卿相,九合诸侯,一匡天下。桓公可谓善求士矣。
注释
①齐桓:齐桓公,春秋时期齐国的国君。
②宁戚:齐桓公的大臣,卫国人。
③知:了解。
④将任之以政:准备任用他管理国家的政务。政:指国家的统治管理。
⑤谗:在别人面前说陷害人的坏话。
⑥去:距离。
⑦远:遥远,指空间距离大。
⑧果:果真。
⑨小恶:小的过失;小的缺点。
⑩大美:大的优点;主要优点。
此世所以失天下之士也:这是世上不能得到有才能有德行的.人的原因啊!世:世上。以:原因。
举火:点起火把或点上灯。爵:饮酒器。举火而爵之:连夜点灯拜封官职(爵)。
爵:饮酒的器具,这里做动词,宴请。
卿:官名,古代高级官员。卿相:即相国。
九合诸侯:几次联合诸侯国,即为霸主。九合:多次联合。
一匡天下:使天下安定统一。匡:匡正。引申为安定。
善求士:指善于发现人才和使用人才。求:寻找.
译文
齐桓公很了解宁戚,准备委任他来管理国家的政务。朝中的大臣争相向齐桓公进宁戚的谗言,说:"宁戚是卫国人,(卫国)离齐国不远,您可以派人去调查他,如果他真是一个有才有德的贤人,再重用他也不为迟呢!"
齐桓公说:"不能这样,我担心他有小小的过失。一般人常常了解一个人的小缺点,而忽视他的主要优点,这就是世上不能得到有才能有德行的人的原因啊!"于是连夜点灯,大排筵席,拜封官职,并请他担任齐国的相国。宁戚担任相国之后,协助齐桓公多次联合诸侯,一统天下。像齐桓公这样可算是善于发现人才和使用人才了。
启示
1.作为一个君子不要因为小人的馋毁而改变自己高洁的品性。
2.做为一个掌权者要明白是非,绝不可偏听偏信,人云亦云。
【桓公说仲父文言文翻译】相关文章:
马说文言文翻译08-26
父善游文言文翻译5篇08-09
董永卖身葬父文言文翻译05-30
马说文言文原文和翻译01-24
扁鹊见蔡桓公_韩非的文言文原文赏析及翻译08-27
《伤仲永》原文和翻译01-17
文言文“公输”翻译01-20
伯俞泣杖文言文翻译05-31
《过秦论》文言文翻译01-15
文言文翻译方法01-14