我要投稿 投诉建议

敬德不谄文言文翻译

时间:2022-03-11 16:54:34 文言文名篇 我要投稿

敬德不谄文言文翻译

  《敬德不谄》这一篇文言文选自《朝野金载》。本文的内容是敬德不谄文言文翻译,希望对你们有所帮助。

敬德不谄文言文翻译

  原文

  吏部尚书唐俭与太宗棋①,争道②。上③大怒,出为潭州④。蓄怒未泄⑤,谓尉迟敬德⑥曰:“唐俭轻我,我欲杀之,卿为我证验有怨言指斥。”敬德唯唯⑦。明日对云⑧,敬德顿首曰:“臣实不闻。”频问,确定不移。上怒,碎玉珽⑿于地,奋⑨衣入。良久索食,引三品以上皆入宴,上曰:“敬德今日利益者⑩各有三,唐俭免枉死,朕免枉杀,敬德免曲从,三利也;朕有怒过⑾之美,俭有再生之幸,敬德有忠直之誉,三益也。”赏敬德一千段⒀,群臣皆称万岁。

  翻译

  吏部尚书唐俭与唐太宗下棋,唐俭争着把棋子布于有利位置。唐太宗大怒,把他贬为潭州刺史。皇上蓄积的怒气并未发泄完,对尉迟敬德说:“唐俭轻慢于我,我想杀他,你为我证实唐俭有(对皇上的)怨言和指责。”敬德恭敬地答应了。第二天在当堂对证时,敬德叩头说:“臣实在没有听说。”多次问他,依旧确定不变。唐太宗发怒,把玉珽砸碎在地上,拂袖进入内室。过了很久,唐太宗吃饭,招来三品以上的官员都赴宴,皇上说:“敬德现今这样做的利处和益处各有三样,唐俭避免冤枉而死,我避免错杀大臣,敬德避免委曲顺从,这是三大利处;我有了改过的美德,唐俭有了再生的.侥幸,敬德有了忠直的名誉,这是三大益处。”赏给尉迟敬德绸缎一千匹。群臣一齐高呼“万岁”。

  注释

  (1)棋:用作动词,下棋

  (2)争道:指下围棋时抢先占据有利位置

  (3)太宗:皇上,即唐太宗

  (4)出为潭州:把唐俭贬为潭州刺史

  (5)蓄怒未泄:积怒没有消尽

  (6)尉迟敬德:复姓尉迟,名恭,字敬德,唐初大将

  (7)唯唯:谦卑地答应

  (8)对云:这里指当面对证。云:语助词

  (9)奋:抖动

  (10)利益者:使各方面得利益的事

  (11)怒过:改过。怒:谴责,此指自谴

  (12) 玉珽:天子所持的玉版。

  (13)段:通“缎”

  (14)上:皇上,即唐太宗

  敬德不谄

  尉迟敬德(尉迟恭)不为唐太宗谎言作证,问之再三,坚定不移,持节有度。这是故事的关键。由此引出唐太宗知过改错,免去唐俭死罪的情节。尉迟敬德刚正不阿的品德,实在难能可贵。

【敬德不谄文言文翻译】相关文章:

直不疑文言文翻译及注释06-01

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

文言文“公输”翻译01-20

文言文《木兰诗》翻译05-28

河南王文言文翻译01-16

文言文言简意赅翻译技巧01-16

文言文翻译失分点01-16

小升初文言文翻译积累01-14