《晋王述》文言文翻译
《晋王述》是由金代文学家王若虚写的一篇文章,出自《滹南遗老集》。下面小编给大家带来《晋王述》文言文翻译,欢迎大家阅读。
原文
晋王述①初②以家贫,求试③宛陵令,所受赠遗④千数百条。王导⑤戒⑥之,答曰:“足⑦自当止。”时人未之达(15)也。其后屡居州郡⑧,清洁⑨绝伦⑩,宅宇旧物不革于昔,始为当时所叹(11)。予尝读而笑之。夫所谓廉士者,唯贫而不改其节(12),故可贵也;今以不足而贪求,既足而后止,尚可为廉乎?而史臣(13)著之,以为美谈,亦已陋(14)矣。
》注释
(1)王述:字怀祖,晋朝的大官。
(2)初:起初,以前。
(3)求试:考试以谋官职。
(4)遗:此处读wèi,赠送。
(5)王导:当时的丞相。
(6)戒:劝告。
(7)足:富足。
(8)屡居州郡:屡次作州(刺史)和郡(太守)的长官。
(9)清洁:不贪赃。
(10)绝伦:超过一般人,伦:同类。
(11)叹:赞叹。
(12)节:节操,不做坏事的品行。
(13)使臣:指唐朝编《晋书》的房玄龄。
(14)陋:没见识。
(15)未之达:未达之,不理解他的品格。
翻译
山西的王述最初比较穷,求了个宛陵县县令的官做,(在位)收受贿赂一千余起。当时的丞相王导劝诫他(这样做不合适),他回答说:“捞够了自然就不捞了。”当时的人都不理解他的`品格。后来他经常调动做地方领导工作,清廉得超过一般人,不动产动产都用旧的不换(新的),这才被人们赞叹。我曾经读到这里就笑他。所谓清廉的人,就算再穷也不会改变他的操守,所以可贵;而他因为没钱就贪婪索取,捞够了后停止,这还能称为清廉吗?但史臣记录下来,把(它)作为令人称颂的事,真没见识啊。
【《晋王述》文言文翻译】相关文章:
周幽王失信身亡文言文翻译及道理01-17
《王行思爱马》文言文翻译及注释启示06-04
文言文“公输”翻译01-20
伯俞泣杖文言文翻译05-31
《过秦论》文言文翻译01-15
文言文翻译方法01-14
文言文南辕北辙及翻译03-17
马说文言文翻译08-26
琢冰文言文翻译11-29