君子慎处文言文翻译
择友要慎重,因为与什么样的人相处,自己也会不知不觉地受其影响。所以我们要认真地选择朋友,慎重地选择居处的环境。下面小编为大家编辑整理了君子慎处文言文翻译,希望对大家有所帮助。
【原文】
孔子曰:“吾死之后,则商也日益,赐也日损。”曾子曰:“何谓也?”子曰:“商好与贤己者处,赐好说不若己者。不知其子,视其父;不知其人,视其友。不知其君,视其所使;不识其地,视其草木。故曰:“与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣。与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所与处者焉。“
【注释】
(1)吾:我。
(2)商:孔子弟子,即卜商,字子夏。“孔门十哲”之一。
(3)日:名词作状语,一天天地,日渐,日益。
(4)益:长进。
(5)赐:孔子弟子,即端木赐,字子贡。儒商之祖。“孔门十哲”之一,
(6)损:减损。
(7)曾子:孔子弟子,即曾参,字子舆。继承了孔子的衣钵,据传是《大学》《孝经》的作者。
(8)何谓:为什么这么说。何,语气副词,为什么。谓,说。
(9)好:喜好;喜欢。
(10)贤己者:省略介词“于”,表示比较,即“贤于己者”。比自己贤良的人。
(11)处:相处;结交。
(12)说:谈论。
(13)不若己者:不如自己的人;比不上自己的人。若,动词,不得上;赶得上。
(14)知:了解。
(15)视:看,比照。
(16)其人:那人,指那人的品质、德行修养。
(17)友:朋友。
(18)君:国君。
(19)所使:所派遣的使者。
(20)故:所以。
(21)居:交往;在一起。
(22)如:好像;如同。
(23)芝兰之室:种植芝兰散满香气的屋子。比喻良好的环境。
(24)即:就(是)。
(25)与之化:与之交融(融合),即与芝兰本身的香气融合在一起。化,同化,与……趋向一致。
(26)鲍鱼之肆:卖咸鱼的店铺。比喻小人集聚的地方。鲍鱼,咸鱼。肆,商店;店铺。
(27)丹之所藏者:收藏储存朱砂的地方。漆之所藏者:收藏储存漆的地方。
(28)赤:形容词作动词,变红。黑:形容词作动词,变黑。
(29)是以:介词“以”的宾语“是”前置,以,因为。是,此;这。因此;所以。
(30)君子:有德行有修养的人。
【翻译】
孔子说:“我死之后,子夏会比以前更有进步,而子贡会比以前有所退步”曾子问:“为什么呢?”孔子说:“子夏喜爱同比自己贤明的人在一起,(所以他的道德修养将日有提高);子贡喜欢同才智比不上自己的人相处,(因此他的道德修养将日渐丧失)。不了解孩子如何,看看孩子的父亲就知道(孩子将来的情况)了,不了解本人,看他周围的朋友就可以了,不了解主子,看他派遣的使者就可以了,不了解本地的情况看本地的草木 就可以了。所以常和品行高尚的人在一起,就像沐浴在种植芝兰散满香气的'屋子里一样,时间长了便闻不到香味,但本身已经充满香气了;和品行低劣的人在一起,就像到了卖咸鱼的店铺,时间长了也闻不到臭了,也是融入到环境里了;藏丹的地方时间长了会变红,藏漆的地方时间长了会变黑,所以说真正的君子必须谨慎地选择自己处身的环境。”
【道理】
1、择友要慎重,因为与什么样的人相处,自己也会不知不觉地受其影响。所以我们要认真地选择朋友,慎重地选择居处的环境。
2、“近朱者赤,近墨者黑”:靠着朱砂的变红,靠着墨的变黑。比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。指客观环境对人有很大影响。形容环境对人的影响。朱和赤:可以释义为红色的东西;而墨和黑即是说黑色的东西。红与黑相对,红可以理解为红是正义的,好的。黑则相对是邪恶的或不好的。不管你跟着其中任意一方的人,都会被其拥有的品行所感染。换句话说就是跟好人学好,跟坏人学坏。赤的另一种说法是在古代形容将士〔将军和士兵〕。比如说赤子,你和他们在一起就会和他们一样拥有一颗赤红的心从而成为一个为国家抛头颅撒热血的将士;而你若跟着那些墨者〔即书生〕耳濡目染自然也就会被其书气所陶冶成为一个读书人。
【作品出处】
《孔子家语》又名《孔氏家语》,或简称《家语》,是一部记录孔子及孔门弟子思想言行的著作。《孔子家语》一书最早著录于《汉书·艺文志》,凡二十七卷,孔子门人所撰,其书早佚。
【君子慎处文言文翻译】相关文章:
君子慎处文言文翻译及注释和道理01-15
文言文《君子慎交》翻译注释和启示01-15
文言文“公输”翻译01-20
伯俞泣杖文言文翻译05-31
《过秦论》文言文翻译01-15
文言文翻译方法01-14
文言文南辕北辙及翻译03-17
马说文言文翻译08-26
琢冰文言文翻译11-29