《隽不疑之母》文言文翻译
为了方面同学们的学习,下面小编整理了收集了《隽不疑之母》文言文翻译,大家一起来看看吧!
《隽不疑之母》文言文翻译
隽不疑巡视下属各县,审查囚犯有无冤情,回来后,他的`妈妈总是问他:“有没有被平反的人?让几个人因平反而活命?”如果隽不疑说平反的人多,母亲就很高兴,笑着给他夹菜吃饭,说话与平时不一样。如果没有平反的人出狱,母亲就生气,因此吃不下饭,所以隽不疑做官,严厉却不残酷。
【原文】
隽不疑每行县录囚徒,还,其母辄问不疑:“有何平反?活几何人?”即不疑言多有所平反,母喜笑为饮食,言语异于他时;或亡所出,母怒,为之不食。由是故不疑为吏,严而不残。
【注释】
隽(juan)不疑:人名。
行县:巡视下属各县。
录囚徒:审查囚犯有无冤情。
辄:总是。
活:使……活。
即:如果。
或:有的人。
亡:通“无”,没有。
残:残酷。
他时:平时.
故:所以.
文中三个为依次解释为:给,与;让;做
【《隽不疑之母》文言文翻译】相关文章:
隽不疑之母文言文翻译02-13
《汉书·隽不疑传》原文及翻译08-25
直不疑的文言文翻译02-20
用人不疑文言文翻译04-26
直不疑文言文翻译及注释01-18
李疑尚义文言文翻译03-31
李疑传文言文翻译02-11
文言文《疑鬼》注释翻译01-27
疑人窃履文言文翻译01-15