我要投稿 投诉建议

是故圣人作文言文翻译

时间:2021-03-31 16:22:20 文言文名篇 我要投稿

是故圣人作文言文翻译

  文言文翻译是我们需要学习的知识点,各位,我们看看下面的是故圣人作文言文翻译吧!

是故圣人作文言文翻译

  是故圣人作文言文翻译

  原文:是故圣人作,为礼以教人,使人以有礼,知自别于禽兽。

  译文:所以圣人们礼教来教化民众,使他们遵守礼制,知道自己与动物禽兽是有区别的!

  圣人之死作文

  孔圣人要死——这并不是说他的躯体之死,而是指他的灵魂。这没什么大惊小怪的,几乎是所有有识之士不争的事实。虽然不时的,有振兴者奋臂,认为我们的时代仍有救,仍能重现所谓的“礼仪之邦”。但在铺天盖地的迂腐、欺瞒与悲琐面前,呼唤终归沉默。

  布鲁姆说过这样的话:人们以为已经超越巨人,实际上,仍是侏儒。用他的话来说现代人对孔子的理解,大概更为贴切:人们真不能理解孔子,孔子真死了么?近几年火爆的《武林外传》中吕秀才一口一个的“子曰”;被媒体曝光大肆炒作的孔家后人与孔氏族谱;更值得一提的是连小学生倒背如流的孔子生平。我不禁发问,难道这些,竟体现了我们对圣人及其思想的尊重与传承吗?凭借现代媒体的造势,孔子又火了,毋庸置疑。仿佛来历不明的飓风毫无征兆地横扫过海湾,把许多方向明确但措手不及的渔船打得支离破碎。数不胜数的`人开始追随孔圣人的脚步,高唱赞歌,满口的仁义道德。然而我所见的却是这一场狂热的盲从和表面之下人内心的空浅浮躁。

  而现如今,许多学者与组织大肆倡导,欲将孔子诞辰作为教师节,这其中有多少清醒者,多少盲从者,我们不得而知。然而我们可以确定的是,这样的做法始终是治标不治本,仍旧不能唤起一个民族对于文化、思想传承的觉醒。不懂铭记历史,不愿钻研,不善反思,正是我们这一代人的弊病。习惯了形式主义的我们,实在很难理解将孔子诞辰作为教师节这一行为背后的深意。孔子之死,不在于其思想的残缺,仅仅在于他庄重品格的逐渐漫失,在于他对现代性执拗的挑战。人们能够承受现代规则之轻,而无法承受古典美德之重。

  长久看来,孔子不会死,他只死于我们这个滑稽的时代,这个侏儒时代。在我看来,想要挽救中华文化还来得及。传承他的思想,并不是喊喊口号,而是确实地身体力行,从最基本的知礼懂礼开始,从最简单的阅读开始,就是如此脚踏实地地去做一些事,每个人都作出应有的一份改变来改变整个社会大风气。无奈这样的改变往往消耗数年。倘若仁义道德由口号变得真正深入人心,浸入骨髓,这世上就再没有圣人,也不需要圣人了。