我要投稿 投诉建议

六年级学奕的文言文翻译

时间:2024-06-27 17:46:14 思颖 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

六年级学奕的文言文翻译

  学奕为我们揭示了学习应专心致志,决不可三心二意的道理。下面就随小编一起去阅读六年级学奕的文言文翻译,相信能带给大家帮助。

六年级学奕的文言文翻译

  学奕的文言文

  弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲(huì)二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为(wéi)是其智弗若与(yú)?曰:非然也。

  学奕的文言文翻译

  弈秋是全国最善于下棋的人。让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,一心一意,聚精会神,只听弈秋的教导;而另一个人虽然也听讲,可是心里却想着天上有天鹅要飞过来,便想拉弓搭箭去射它。这个人虽然同前一个人一起学习,成绩却不如那个人。有人说,是他的智力不如前一个人吗?回答:并非这样。

  学奕的赏析:

  《学弈》选自《孟子·告子》。《孟子》是孟子与他的弟子合着的。内容包括孟子的政治活动、政治学说、哲学思想和个性修养等。全书分为《梁惠王》《公孙丑》《滕文公》《离娄》《万章》《告子》《尽心》等七篇。这段古文共有5句,有三层意思。第一句是一层意思,指 出弈秋这个人是全国最擅长下棋的人。这句话为下文做了铺垫,因为“名师出高徒”,他的学生肯定都是高手,而且一定是高手如云。第二层(第二、三句)却出现了一种不和谐的现象:弈秋教的两个学生,其中一个专心致志,把弈秋所教的话完全记在心里;另一个虽然在听,心里却在想着也许就有天鹅飞来,想着要拿起弓和带丝绳的箭去把它射下来。结果虽然一同学习,后一个比前一个却是远远比不上了。第三层(最后两句)是自问自答:是不是后一个比不上前一个聪明呢?我可以说:完全不是。联系第二层可知,后一个只因为他不肯专心致志地学习才落后的啊!只有四句话,却层次分明地讲明白了不专心致志便学不好本领的道理,告诉我们,只有专心致志,才能有所成就。

  【启示】

  通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。

  【注释】

  1.弈:下棋。(围棋)

  2.通国:全国。

  3.通:全。

  4.之:的。

  5.善:善于,擅长。

  6.使:让。

  7.诲:教导。

  8.其:其中。

  9.惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

  10.之为:语气助词,无意义。

  11.虽听之:虽然在听讲。

  12.以为:认为,觉得。

  13.鸿鹄:天鹅。(大雁)

  14.援:引,拉。

  15.将至:将要到来。

  16.思:想。

  17.弓缴:弓箭。

  18.缴:古时指带有丝绳的箭。

  19.之:谓,说。

  20.虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

  21.弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

  22.为是其智弗若与:能说这是因为他的智力比别人差吗?

  23.曰:说。

  24.非然也:不是这样的。

  25.矣:了。

  26.弗:不如。

【六年级学奕的文言文翻译】相关文章:

学奕文言文翻译简单01-12

学奕的文言文原文及翻译09-17

学奕文言文原文及翻译11-30

《学奕》注释与翻译04-19

《学奕》原文与翻译01-26

文言文《学奕》09-09

文言文《学奕》译文及注释10-28

学奕09-09

《韩奕》原文及翻译08-27

《为学》文言文的翻译12-12