穷而后公文言文翻译
文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。以下是小编整理的`穷而后公文言文翻译,欢迎阅读!
古人云,诗必穷而后工。盖穷则语多感慨,易于见长耳。若富贵中人,既不可忧贫叹贱,所谈者不过风云月露而已,诗安得佳?苟思所变计,惟有出游一法。即以所见风土人情或当疮痍兵燹之余或值旱涝灾祲之后无一不可寓之诗中借他人之穷愁以供我之咏叹则诗亦不必待穷而后工也。
(选自张潮《幽梦影》)
19.用“/”给下面文言文中画线的部分断句。(限6处,每处1分)
20.“诗必穷而后工”由宋代文学家 在《梅圣俞诗集序》中提出。他性喜奖掖后进,晚年自号 。(2分)
21.除了“穷而后工”,还有什么方法也能写出好作品? (2分)
参考答案:
19.(6分)即以所见风土人情/或当疮痍兵燹之余/或值旱涝灾祲之后/无一不可寓之诗中/借他人之穷愁/以供我之咏叹/则诗亦不必待穷而后工也(每处1分,多画不得分)
20.(2分)欧阳修;六一居士(各1分)
21.(2分)借他人之穷愁,以供我之咏叹。(意思对即可,仅答“出游”得1分)
参考译文:
古人说:“诗人一定要在经历困窘之后才可以写出精妙的诗歌。”这是因为经历困窘之后的话语饱含无限感慨,容易表达内心真实动人的感受。像富贵中生长的人,既不能为贫穷担忧又不能为贫贱慨叹,所谈论的不过是风云月露罢了,诗又怎么可能写得好呢?如果想有所改变,唯一的方法只有外出游历。
游历所看到的风土人情,或者正当兵火破坏之后的满目疮痍、民生凋敝的景象,或者正遇干旱、洪水、天灾人祸之后所见的悲惨景象,没有一件不可以在诗中表现出来。借用别人的困窘忧愁来给自己提供歌吟咏叹的材料,那就不用在经历困窘忧愁之后才能写出精妙的诗歌了。
【穷而后公文言文翻译】相关文章:
及之而后知文言文翻译04-01
惠子家穷文言文翻译04-01
《送穷文》文言文翻译04-01
《子列子穷》文言文翻译02-10
谢公泛海文言文翻译07-20
恒公知士文言文翻译04-01
黄公好谦卑文言文翻译04-01
文言文朱公说壁及翻译09-10
韩魏公大度文言文翻译03-24