陶侃惜谷的文言文翻译
陶侃惜谷的文言文要怎么翻译呢?下面是小编整理的陶侃惜谷的文言文翻译,欢迎大家阅读!
陶侃惜谷
作者:未知作者
原文 陶侃尝(1)出游,见人持(2)一把未熟稻,侃问:“用此何为(3)?”人云:“行道所见,聊(4)取之耳(5)。”侃大怒诘曰:“汝(6)既不田(7),而戏贼(8)人稻!”执(9)而鞭(10)之。是以(11)百姓勤于农作,家给人足(12)。(《晋书·陶侃传》)
译文
陶侃曾经外去游览,看到一个人拿着一把没熟的`稻穗,陶侃问:“拿这些东西干什么?”那人说:“走在路上我看见它,随便拔一把罢了。”陶侃十分生气地说:“你既然不种田,竟然还糟蹋人家的稻子!”陶侃(就把那人抓起来)拿鞭子抽他。(陶侃爱护庄稼而执法严)因此老百姓都对农副业肯下苦力,家家生活宽裕,人人丰衣足食!
注释
(1)尝:曾经。
(2)持:拿着。
(3)何为:即“为何”,疑问代词作宾语时前置。指干什么。
(4) 聊:姑且。
(5) 耳:罢了。
(6) 汝:你.
(7)田:名词作动词,种田。
(8) 贼:损害,伤害。
(9) 执:捉拿。
(10) 鞭:名词作动词,鞭打。
(11) 是以:因此。
(12)足:丰衣足食。
哲理
这个故事体现了陶侃爱民如子,珍惜粮食,珍惜劳动成果,正直、重视农耕,爱护农业生产,保护农民利益的特点。
作者对陶侃态度是赞扬,表现了陶侃爱民如子,珍惜粮食,珍惜劳动成果,正直的特点。
【陶侃惜谷的文言文翻译】相关文章:
陶侃惜谷文言文翻译03-31
《陶侃惜谷》文言文阅读答案01-14
陶侃惜分阴文言文翻译04-08
陶侃文言文翻译02-04
陶侃留客的文言文翻译03-05
陶侃母氏文言文翻译03-23
陶侃惜阴文言文翻译01-22
陶侃留客母文言文及翻译01-17
陶侃二三事文言文翻译01-17